ПОРАЗМЫШЛЯТЬ - перевод на Испанском

reflexionar
подумать
проанализировать
поразмыслить
поразмышлять
задуматься
размышлений
обсудить
рассмотреть
обдумать
анализа
pensar
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
meditar
медитировать
медитации
подумать
размышлять
задумываться
обдумать
una reflexión

Примеры использования Поразмышлять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Настало время совместно серьезно поразмышлять о том, как разработать средства для сдерживания этих конфликтов.
Ha llegado el momento de hacer una reflexión colectiva profunda para identificar los medios de contener estos conflictos.
Председатель предложил Группе по обзору хода осуществления поразмышлять об извлеченных уроках в области предоставления технической помощи в течение первого года работы Механизма обзора.
La Presidencia invitó al Grupo de examen de la aplicación a que reflexionara sobre las enseñanzas extraídas respecto de la asistencia técnica desde el primer año de aplicación del mecanismo de examen.
в связи с чем необходимо совместно поразмышлять над путями активизации данной работы.
por lo que se hace necesaria una reflexión conjunta sobre el modo de elaborar medidas más activas.
Я призвала каждое государство поновому взглянуть на себя и поразмышлять о прошлом, настоящем и будущем.
Exhorté a todos los Estados a que se contemplaran a sí mismos sin prejuicios y reflexionaran sobre el pasado, el presente y el futuro.
Я хотела бы объяснить три взаимосвязанных аспекта, которые все это сильно усложняют, и затем поразмышлять о том, как мы можем эти задачи решить.
Así que me gustaría explicar tres problemas entrelazados que hacen que esto sea tan complejo y que luego piensen en formas para abordar estos desafíos.
В заключении своего заявления он попросил представителей всех участвовавших в работе структур поразмышлять на эти темы в ходе совещания
A modo de conclusión, pidió a todas las entidades participantes que reflexionaran sobre esas cuestiones durante la reunión y que señalasen posibles vías de
Заря нового тысячелетия предлагает нам уникальную возможность поразмышлять об успехах и неудачах Организации Объединенных Наций с момента ее создания.
El amanecer del nuevo milenio nos ofrece una oportunidad única para reflexionar sobre los éxitos y los fracasos de las Naciones Unidas desde su creación.
Нам необходимо поразмышлять над прошлым, сделать соответствующие выводы
Necesitamos reflexionar sobre el pasado, extraer lecciones de él
Однако в любом случае- это возможность для того, чтобы поразмышлять, заняться самоанализом и критически посмотреть на себя,
Sin embargo, tales ocasiones son también una buena oportunidad para la reflexión, el autoexamen y la autocrítica,
У меня было время поразмышлять и я понял, что дружба- это не набор записанных соглашений.
Tuve algún tiempo para reflexionar y me di cuenta esa amistad no es una suma de acuerdos escritos.
у них было время поразмышлять.
tuvieron tiempo para reflexionar.
Только в одиночестве ко мне приходит муза и можно поразмышлять над следующим этапом… выдающегося плана.
Sólo cuando estoy sólo puedo cortejar a la musa y conjurar el siguiente paso de mi glorioso ardid.
С учетом этого он обратился ко всем тем, кого это касается, в течение определенного периода поразмышлять с тем, чтобы выработать идеи относительно продвижения этого процесса.
En consecuencia, mi Enviado Personal pidió que todas las partes interesadas se dieran un período de reflexión a fin de buscar ideas para impulsar el proceso.
это заставило меня поразмышлять.
y eso me puso a pensar.
Двадцатая годовщина Пекинской платформы действий дает возможность поразмышлять о достижениях в области признания прав человека женщин за последние 20 лет
El 20º aniversario de la Plataforma de Acción de Beijing proporciona la oportunidad de reflexionar sobre los progresos logrados en el reconocimiento de los derechos humanos de la mujer durante los últimos 20 años
упражнениям сотрудники полиции имеют возможность поразмышлять о концепциях равенства,
los funcionarios de policía tienen la oportunidad de reflexionar sobre los conceptos de igualdad,
было бы интересно поразмышлять о том, каким образом НПО,
sería interesante reflexionar sobre las acciones que las ONG,
В связи с завершением осуществления мандата ОНЮБ я хотел бы поразмышлять о том, какой существенный вклад в мирный процесс в Бурунди внесла Организация Объединенных Наций, и в частности ОНЮБ.
Al concluirse el mandato de la ONUB, quisiera reflexionar acerca de las importantes contribuciones de las Naciones Unidas y, en particular, de la ONUB, al proceso de paz de Burundi.
Гуманитарное образование рассматривается как предоставление возможностей взрослым студентам, участвующим в этой программе, поразмышлять о том мире, в котором они живут,
Se considera que la educación en humanidades ofrece a los alumnos adultos que se inscriben en el programa la oportunidad de reflexionar sobre el mundo en el que viven
В качестве вашего Председателя, и, более того, как подобает любому Председателю, мне пришлось поразмышлять и попытаться сформулировать те вопросы, которые я определил как основные и которые красной нитью проходят через всю нашу дискуссию.
Como Presidente de ustedes-- y, en realidad, como debe hacerlo cualquier Presidente-- tuve que reflexionar y tratar de sintetizar lo que consideré que eran las cuestiones fundamenta-les que afloraban de nuestro debate.
Результатов: 92, Время: 0.1271

Поразмышлять на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский