CONJURAR - перевод на Русском

устранения
eliminar
hacer frente
abordar
eliminación
corregir
resolver
subsanar
superar
remediar
afrontar
предотвращения
prevenir
prevención
evitar
impedir
mitigación
борьбы
lucha
combatir
contrarrestar
combate
frente
alivio
represión
erradicación
afrontar
pelea
предотвратить
evitar
impedir
prevenir
detener
disuadir
ликвидации
eliminación
eliminar
erradicación
erradicar
liquidación
desmantelamiento
устранить
eliminar
abordar
corregir
resolver
subsanar
superar
suprimir
frente
remediar
rectificar
вызвать
causar
llamar
provocar
generar
suscitar
producir
desencadenar
plantear
ocasionar
inducir
избежать
evitar
escapar
eludir
evadir
inevitable
отвести
llevar
retirar
dedicar
asignar
reservar
replegar
conjurarse
предотвращению
prevención
prevenir
impedir
evitar
mitigación

Примеры использования Conjurar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
acciones decididas de los países desarrollados para sostener el sistema financiero y conjurar los riesgos expansivos de esta crisis.
решительных ответных мер и действий в поддержку финансовой системы и для того, чтобы предотвратить угрозы, порожденные нынешним кризисом.
Aprovechamos la energía extraída de otras dimensiones del Multiverso para lanzar hechizos para conjurar escudos y armas para hacer magia.
Мы обуздываем энергию, привлеченную из других измерений Мультивселенной, чтобы накладывать заклинания, создавать щиты и оружие, творить волшебство.
Estamos decididos a actuar de consuno, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para conjurar las amenazas a la paz
Мы преисполнены решимости предпринять согласованные действия в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций для устранения угроз миру
Si bien la mejor manera de conjurar esa amenaza consiste,
Хотя наиболее эффективным путем предотвращения такой угрозы, безусловно,
Para hacer frente a las repercusiones del cambio climático en la seguridad, las instituciones internacionales tendrán que ser proactivas y conjurar las amenazas a la seguridad,
Преодоление последствий изменения климата для обеспечения безопасности потребует от международных учреждений проявления упреждающего подхода и устранения угроз в области безопасности,
Además de conjurar las amenazas tradicionales de la delincuencia
Помимо борьбы с обычными угрозами уголовной деятельности
Es la única forma de que el Tratado sea universal y de conjurar el peligro que supone la proliferación de las armas nucleares,
Это единственный способ достижения универсальности Договора и устранения угрозы распространения ядерного оружия,
libertades ajenos o para conjurar una grave amenaza a la seguridad y al orden público.
свобод других лиц или для предотвращения серьезной угрозы общественной безопасности и порядку.
la ordenación sostenible de las poblaciones de peces a fin de conjurar el peligro que amenaza tanto a estas poblaciones
сохранение рыбных запасов и рациональное управление ими, с тем чтобы предотвратить ту опасность, которая угрожает как этим рыбным запасам,
La Constitución nacional en su artículo 213 prevé la declaración del estado de conmoción interior con el objeto de conjurar las causas de perturbación del orden público que atenten contra la estabilidad institucional
Статья 213 Конституции Колумбии предусматривает возможность объявления особого положения в связи с беспорядками в стране с целью устранения причин нарушения общественного порядка, посягающего на конституциональные основы
La gravedad y extensión en el mundo de la práctica represiva de la desaparición forzada exige una respuesta contundente por parte de la comunidad internacional que hoy tiene ante sí la posibilidad de consagrar un instrumento vinculante de alcance universal para conjurar este flagelo.
Серьезный и широкомасштабный характер проблемы репрессивной практики насильственных исчезновений требует решительного ответа со стороны международного сообщества, которое сейчас имеет возможность принять универсальный документ обязательного характера для борьбы с этим явлением.
a la competencia de los miembros del Comité para conjurar las crisis graves relacionadas con problemas raciales.
компетенцию членов Комитета для предотвращения серьезных кризисов, связанных с расовыми проблемами.
Para conjurar estos males se requiere un coordinado
Для ликвидации этих пороков нам необходимо предпринять согласованные
ya no permiten conjurar el peligro.
которые описаны в предыдущих пунктах) не могут предотвратить опасность.
Para conjurar las amenazas que entrañan tales armas,
Чтобы устранить угрозу, которую заключает в себе это оружие,
Elaboren instrumentos para conjurar las nuevas formas de racismo,
Разработать инструменты для ликвидации новых форм расизма,
los órganos pertinentes de las Naciones Unidas hagan cuanto esté en sus manos para conjurar esa amenaza sin precedentes al Pacto.
соответствующих органов Организации Объединенных Наций приложат все усилия для того, чтобы предотвратить беспрецедентную угрозу этому пакту.
En ese contexto, se comprometieron a seguir fortaleciendo su cooperación con vistas a conjurar esas amenazas y así mejorar la situación política,
В этом контексте они подчеркнули свою приверженность дальнейшему расширению сотрудничества между ними в целях ликвидации такой угрозы и улучшения тем самым нынешнего политического,
puesto que éste es el único modo de poner fin al círculo de violencia y conjurar el peligro de que los niños puedan imitar el comportamiento de los hombres en sus familias.
правонарушителей, так и жертв, поскольку единственной возможностью разорвать круг насилия и избежать опасности того, что мальчики могут имитировать поведение мужчин в семьях.
muchos de ellos niños, y conjurar así una amenaza contra la estabilidad del Estado.
демобилизации приблизительно 45 000 бывших комбатантов, многие из которых это дети, и тем самым устранить угрозу стабильности государства.
Результатов: 91, Время: 0.3993

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский