ПОРОГ - перевод на Испанском

umbral
порог
пороговый
черта
уровень
преддверии
заре
показатель
puerta
дверь
ворота
врата
вход
порог
дверца
límite
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент
borde
обрамление
кромка
краю
грани
границы
пороге
ободке
обочине
окраине
каймой
puertas
дверь
ворота
врата
вход
порог
дверца
umbrales
порог
пороговый
черта
уровень
преддверии
заре
показатель
límites
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент

Примеры использования Порог на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эмили, когда ты переступишь этот порог, все изменится.
Cuando gires esta esquina, Emily, todo va a cambiar.
Бросай своих мертвых детишек на другой порог!
Asi que cuelga esos niños muertos en la puerta de otro!
Подожди минутку, ты способен переступить порог церкви?
Un momento,¿te dejan cruzar el umbral de esa iglesia?
Знаешь, мы с Кэтрин отрубились, как только переступили порог.
Sabes, Catherine y yo… acabamos inconscientes tan pronto como atravesamos la puerta.
Фродо…"-"… выходить за порог".
salir de tu casa.
Он сказал, чтобы я не переступал порог.
Dijo que no podía poner un pie en la puerta.
Сказать по правде, переступив порог они не могли не заметить так называемую атмосферу.
Y la verdad era que, al cruzar la puerta de este lugar no podían dejar de notar lo que llamarías una atmósfera.
В последние годы возрастной порог людей, страдающих этим заболеванием, снижается. 95 процентов случаев
En los últimos años ha ido disminuyendo la edad límite de las personas que padecen anorexia,
И когда твоя глупость приведет войну на наш порог, как долго, по-твоему, мы продержимся?
Cuando tu estupidez trajo esta guerra a nuestra puerta,¿cuánto crees que vamos a durar?
Поэтому Редакционный комитет посчитал целесообразным заменить шестимесячный порог более гибкой формулировкой-" в течение непродолжительного срока".
Por consiguiente, el Comité de Redacción ha estimado oportuno sustituir el límite de los seis meses por una fórmula más flexible:" desde hace poco tiempo".
Брат, только я за порог, доезжаю до перекрестка Мошер
Hermano, yo salgo por la puerta, doy la vuelta a la esquina de Mosher
Они привели нас на порог ядерного разоружения, но так и не позволили перешагнуть через него.
Nos han llevado al borde del desarme nuclear, pero nunca a lograrlo.
После того, как твое тело будет перенесено через порог ада,… твой рот будет раскрыт,
Después que tu cadáver atraviese las puertas de Hades, cortaran su boca para mantenerla abierta
Да, ну это привело меня на порог к Алексу Молине меньше чем за месяц.
Si, bien, esto me llevo a la puerta de Alex Molina en menos de un mes.
Один эксперт предложил установить для ЧВК юридический порог в виде боевых действий, подлежащих категорическому запрету.
Un experto sugirió que se debería establecer un límite legal a las actividades de combate de las empresas militares privadas, que deberían estar categóricamente prohibidas.
Более того, дефицит качественного руководства в Америке толкает США и Китай на порог торговой войны.
El déficit de liderazgo de Estados Unidos, en verdad, está empujando a Estados Unidos y a China al borde de una guerra comercial.
Партии, не преодолевшие этот порог, не могут быть в принципе представлены в парламенте.
Los partidos que no alcanzan estos límites en principio no tienen representación en el Parlamento.
Когда же победоносный Этелред переступил порог, он был изумлен
Cuando el buen campeón Ethelred pasó la puerta,…"quedó furioso
внешняя экономическая зависимость имеет свой критический уровень и порог, за которым государства могут начать терять свой суверенитет.
la dependencia económica externa tiene un nivel y un límite críticos, más allá de los cuales los Estados pueden comenzar a perder su soberanía.
Именно неспособность правительства Йемена найти политическое решение этих проблем привело Йемен на порог разделения.
Es la incapacidad del gobierno yemení para encontrar una solución política a estos problemas lo que ha llevado a Yemen al borde de la fragmentación.
Результатов: 926, Время: 0.0933

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский