ПОРОЧНОЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Порочной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наши делегации считают, что содержащееся в этом пункте предложение- это возвращение к старой порочной практике, от которой давно отказались.
Nuestras delegaciones creen que la acción propuesta en ese párrafo representa una vuelta no deseada a una mala práctica anterior, abandonada desde hacía tiempo.
Той все еще ненадежной защиты, которую правопорядок способен обеспечить от порочной и ядовитой глобализации организованной преступности, по-прежнему недостаточно,
Aún frágiles, los baluartes que puede levantar el estado de derecho contra la mundialización perversa y tóxica de la delincuencia organizada siguen siendo insuficientes.
Израиль, в свою очередь, не может признать легитимность этой порочной процедуры или в полной мере участвовать в том, что, как нам стало известно, является контрпродуктивной и пагубной инициативой.
Por su parte, Israel no podía legitimizar este procedimiento viciado ni participar plenamente en lo que sabía que iba a ser una iniciativa contraproducente y perjudicial.
предусмотренные в изначально порочной резолюции, и соответственно ни в малейшей степени не собираются содействовать в деле применения резолюции 2002/ 18 Комиссии.
actividad contemplados en una resolución viciada de origen y, por tanto, no cooperarán en lo más mínimo en la aplicación de la resolución 2002/18 de la Comisión.
А это, в свою очередь, требует решительного и окончательного прекращения порочной израильской кампании строительства на оккупированных палестинских территориях,
Ello, a su vez, exige poner fin de manera decisiva y definitiva a la despiadada campaña de asentamientos coloniales de Israel en todos los territorios palestinos ocupados,
Южнокорейские власти должны незамедлительно положить конец своей порочной кампании в отношении нашей потерпевшей крушение подводной лодки
Las autoridades de Corea del Sur deben detener de inmediato su campaña maliciosa contra nuestro submarino encallado y devolverlo,
Что касается порочной культурной практики, то для координации усилий различных учреждений и неправительственных организаций по повышению информированности населения в вопросах насилия в отношении женщин и девочек создан Национальный комитет по борьбе с порочной традиционной практикой.
Con respecto a las prácticas culturales perjudiciales, la Comisión Nacional contra las prácticas tradicionales perjudiciales fue establecida con el fin de coordinar los esfuerzos de diversos organismos y organizaciones no gubernamentales para realzar la conciencia de la violencia contra las mujeres y niñas.
Моя делегация неоднократно выражала серьезную обеспокоенность в связи с порочной процедурой выработки Факультативного протокола, а также в связи с финансовыми проблемами,
Mi delegación ha manifestado en diversas ocasiones su grave preocupación ante los vicios de procedimiento en que se incurrió durante la redacción del Protocolo Facultativo, así como por las cuestiones financieras relativas a
Упор на кандидатов, предложенных руководителями программ, сам по себе не является порочной практикой при условии соблюдения принципов гендерного и географического представительства.
La contratación de los candidatos propuestos por los directores de programas no constituye de por sí una mala práctica, siempre que se respeten los principios de la representación geográfica y de la igualdad entre hombres y mujeres.
Тем, что новые лица из числа находящихся под стражей в Нигерии должны быть судимы в соответствии с той же порочной судебной процедурой, которая привела к произвольной казни Кена Саро- Вивы
Por el hecho de que otras personas que estaban detenidas en Nigeria pudieran ser procesadas siguiendo el mismo procedimiento judicial defectuoso que condujo a la ejecución arbitraria de Ken Saro-Wiwa
сталкивается с Флай в порочной борьбе за поощрение Бэйба.
se enfrenta a Fly en una lucha feroz por alentar a Babe.
препятствует принятию Комитетом осознанных решений относительно бюджета по программам в целом и ведет к порочной практике, связанной с необходимостью обоснования дополнительных бюджетных расходов.
adicionales impide a la Comisión adoptar decisiones fundamentadas sobre el presupuesto por programas en su conjunto, y ha dado lugar a la mala práctica de una presupuestación con incrementos progresivos.
также создает условия для дискриминационной и порочной практики, с которой сложно бороться юридическими и политическими средствами.
lo que da lugar a prácticas corruptas y discriminatorias que es difícil combatir por medios jurídicos o políticos.
в том числе о конкретных мерах, принимаемых Национальным комитетом по борьбе с порочной традиционной практикой, в целях искоренения такой практики.
en particular las medidas concretas adoptadas por la Comisión Nacional contra las prácticas tradicionales perjudiciales para combatir dichas prácticas.
праздновании победы человеческого духа, здравомыслия и порядочности над порочной системой апартеида.
la razón y la decencia sobre el malvado sistema de apartheid.
Однако ряд стран пытается использовать Третий комитет для того, чтобы подорвать работу Совета по правам человека и вернуться к порочной практике бывшей Комиссии по правам человека.
Sin embargo, varios países intentan utilizar a la Tercera Comisión para socavar la labor del Consejo de Derechos Humanos y recurren a las malas prácticas de la anterior Comisión de Derechos Humanos.
с уродливой и порочной тринадцатилетней девочкой, которую звали Сюзан.
fea y vulgar llamada Susan.
положить конец порочной практике Израиля,
el fin de las prácticas abusivas por parte de Israel,
выступая по телевидению, что ислам является<< очень злой и порочной религией>>
el islam era una religión muy malvada y perversa(una religión congénitamente mala).
является настолько порочной, что ее осуществление равнозначно жестокому,
son acciones tan viciadas que, al ejecutarse,
Результатов: 75, Время: 0.0565

Порочной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский