ПОСЕЛКОВ - перевод на Испанском

pueblos
народ
город
население
деревня
народный
люди
жители
aldeas
деревня
село
селение
поселок
город
деревушке
деревенских
сельских
asentamientos
поселения
расселения
поселке
поселенческой
переселения
населенном пункте
заселению
обустройства
поселенцев
ассимиляции
municipios
муниципалитет
община
муниципии
коммуне
городе
поселке
районе
муниципальном
мэрии
тауншип
ciudades
город
городской
сити
г
poblados
заселить
заселение
населять
localidades
село
городе
деревне
населенном пункте
районе
месте
местности
местечке
поселке
местном
barriadas
трущобы
районе
поселке
poblaciones
население
народонаселение
численность
народ
популяция
общественность
жителей
людей
демографических

Примеры использования Поселков на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
приведения в порядок и урбанизации поселков рома.
rehabilitación y urbanización de los asentamientos romaníes.
На основе этих сообщений жители поселков предполагают, что в дальнейшем произойдут новые конфискации.("
Habida cuenta de esos informes, los habitantes de la aldea creían que habría nuevas confiscaciones.(The
городских поселений и поселков.
comuna y municipio.
управления на уровне городов, округов и поселков.
distrito y municipio disminuirá notablemente.
у населенных пунктов и поселков иберов.
y junto a asentamientos y poblados íberos.
более трети поселков городского типа, а в сельской местности
más de un tercio de los asentamientos de tipo urbano carecen de una red de alcantarillado,
оказывать помощь в руководстве деятельностью поселков.
presten asistencia en la gestión de las actividades de las aldeas.
в результате чего общее число поселков, подключенных к национальной сети, составляет 51 000.
lo que elevó a 51.000 el número de aldeas conectadas a la red nacional.
Осуществляя Повестку дня Хабитата, мы поощряем самообеспечение в развитии поселков.
En lo que concierne a la aplicación del Programa de Hábitat, estamos alentando la autosuficiencia en lo que concierne al desarrollo de las aldeas.
Кроме того, руководящие органы системы образования учитывают особое положение учащихся из непризнанных поселков.
Las autoridades tienen igualmente en cuenta la situación especial de los estudiantes de las aldeas no reconocidas.
Предприниматель по имени Буйойа в июле 1999 года участвовал в перевозке в Бурунди из поселков Виура и Моба 8 000 коров.
El empresario llamado Buyoya, quien participó en el transporte de 8.000 vacas desde las localidades de Vyura y Moba, a Burundi en julio de 1999.
десяти отраслевых организаций поможет комитетам развития поселков обеспечить оказание содействия семьям в своих районах.
diez organizaciones departamentales ayudará a los Comités de Desarrollo de Aldeas a cuidar de las familias en su ámbito de competencia.
ПРООН намерена продолжать осуществление контроля за результативностью своих программ на низовом уровне, на уровне поселков, а также в масштабах программы ИРЛР- П в целом.
El PNUD tenía la intención de supervisar los efectos de su programa a nivel de base y municipal, así como el programa de ampliación de la Iniciativa en su conjunto.
общинами и, прежде всего, между обитателями поселков.
y, sobre todo, entre los habitantes de las aldeas.
наряду с прекращением наступательных действий увеличилось число случаев захвата населенных пунктов и поселков для проведения политических митингов.
paralelamente al cese de las acciones ofensivas, fueron aumentando las ocupaciones de poblaciones y comunidades en fincas para realizar mítines políticos.
Первый из трех контрактов был заключен с" Хендэ инжинеринг энд констракшн компани лимитед" на строительство поселков и вокзалов в Эр- Риаде и Янбу.
El primero de los tres contratos estaba concertado con la sociedad Hyundai Engineering & Construction Company Limited, para la construcción de aldeas y estaciones en Riad y Yanbu.
Комиссия по расследованию удостоверилась в том, что большинство жителей сожженных поселков покинули их и унесли с собой свое имущество.
La Comisión investigadora determinó que la mayoría de los habitantes de las aldeas incendiadas las habían abandonado llevando consigo algunas de sus pertenencias.
Как представляется, из всех городов и поселков, в которых побывала Миссия,
De los pueblos y ciudades visitados por la Misión,
В 2008 году программа" Зеленая сеть" была расширена с включением в нее арабских городов и поселков на юге, и в настоящее время в программе участвуют 27 школ и 30 детских садов в этом регионе.
En 2008 el programa se amplió para incluir a las aldeas y localidades árabes del sur, y actualmente participan 27 escuelas y 30 jardines de infancia de esa zona.
400 рыбацких поселков вдоль Андаманского побережья подверглись сильному удару стихии,
400 pueblos pesqueros de la costa de Andamán sufrieron destrozos graves
Результатов: 222, Время: 0.3304

Поселков на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский