ПОСКОЛЬКУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО - перевод на Испанском

porque la legislación
dado que la ley
dado que el régimen
поскольку режим
поскольку законодательство

Примеры использования Поскольку законодательство на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В трех случаях конфискация имущества, по стоимости соответствующего стоимости доходов от преступлений, не была предусмотрена, поскольку законодательство основывалось на принципе предметной, а не стоимостной конфискации,
En tres casos, no podían decomisarse bienes cuyo valor correspondiera al del producto del delito, dado que la ley se basaba en el principio del decomiso de objetos
гарантированных согласно пункту 3 статьи 9 Пакта, поскольку законодательство государства- участника в целом не предусматривает таких средств правовой защиты в отношении права быть доставленным к судье.
párrafo 3, del Pacto, porque la legislación del Estado parte no prevé, por lo general, recursos en lo que respecta al derecho a ser llevado ante un juez.
вопрос о разработке политики, она подчеркнула, что поскольку законодательство является отражением политики,
la Sra. Goonesekere subrayó que, habida cuenta de que las leyes reflejaban las políticas,
информирования государственных служащих провинциальных органов власти, поскольку законодательство различных провинций еще не в полной мере соответствует международному праву прав человека и не в достаточной степени предусматривает право на свободу убеждений и их свободное выражение.
docencia seria y fuerte a los funcionarios públicos provinciales ya que la jurisprudencia de varias provincias en las que todavía no se ha asimilado en forma completa el derecho internacional de los derechos humanos no contempla de forma suficientemente amplia el derecho de libertad de expresión y opinión.
связанные с размещением иностранных инвестиций на Кубе, поскольку законодательство Соединенных Штатов предусматривает меры, позволяющие судам Соединенных Штатов преследовать инвесторов, подозреваемых в" совершении сделок" с имуществом,
los costos de las inversiones de capital extranjero en Cuba, ya que la legislación de los Estados Unidos contiene medidas que permiten interponer demandas ante tribunales del país contra los inversionistas que se considere que están" haciendo negocios"
Вместе с тем, поскольку законодательство не гарантирует реализацию гражданских и политических прав de facto,
No obstante, habida cuenta de que la legislación no garantiza el goce de facto de los derechos civiles
Поскольку законодательство в области конкуренции составляет неотъемлемую часть" достижений Сообщества",
Como esta legislación forma parte del llamado" acervo comunitario",
каждый раз приходило к выводу о нецелесообразности ратификации этой Конвенции, поскольку законодательство Финляндии не проводит никаких различий между трудящимися- мигрантами
había concluido que no era pertinente ratificarla, ya que la legislación de Finlandia no distinguía entre trabajadores migratorios
Применение лишения свободы в отношении подростков не производится в принципе в качестве" крайней меры" и, поскольку законодательство не дает достаточного выбора альтернативных лишению свободы мер наказания,
Por lo general la privación de libertad no se aplica a los menores delincuentes" como medida de último recurso" y, como la legislación no prevé una gama suficiente de penas alternativas a la privación de libertad,
Согласно уголовной процедуре Нидерландских Антильских островов, не все виды доказательств являются допустимыми, поскольку законодательство определяет полный перечень допустимых доказательств( собственные замечания судьи,
Según dicho Código no se admiten todos los tipos de pruebas, ya que la ley indica todas las que son admisibles(la inspección del propio juez, las declaraciones del sospechoso,
в 2009 году Конституционный суд постановил, что, поскольку законодательство об освобождении от военной службы соответствует Конституции
dice que en 2009 la Corte Constitucional dictaminó que, dado que la legislación sobre la exención del servicio militar es conforme a la Constitución
причинить ущерб подзащитным, поскольку законодательство Косово ограничивает для них возможность пользоваться услугами международных юристов, специализирующихся в отдельных областях уголовного права,
obrar en detrimento de los intereses de los acusados, ya que la legislación de Kosovo hace difícil contratar abogados internacionales que se especialicen en ámbitos específicos del derecho penal,
в связи с появлением киберпространства перерастает в новую проблему, поскольку законодательство отнюдь не развивается такими же быстрыми темпами, как современные коммуникационные технологии.
lo que en lo que en relación con el ciberespacio se ha convertido en un nuevo problema ya que la legislación no se desarrolla con la misma rapidez que las modernas tecnologías de las comunicaciones.
Что касается утверждения автора, будто было нарушено его право согласно пункту 5 статьи 14, поскольку законодательство Австралии допускает апелляции только по юридическим основаниям, что не является фактическим пересмотром решения суда, то государство- участник заявляет,
Con respecto a la reclamación del autor de que se ha violado el derecho que le ampara a tenor del párrafo 5 del artículo 14, porque en el ordenamiento australiano el recurso sólo puede argumentarse en el plano jurídico
он не может возбудить дела по жалобе автора ввиду его неподведомственности суду, поскольку законодательством не предусматривается никакой процедуры обжалования в Верховный суд постановлений такого характера Центральной избирательной комиссии.
carecía de competencia para examinar el recurso del autor porque la legislación no preveía ningún procedimiento para impugnar ante la Corte Suprema ese tipo de decisiones de la Comisión Electoral Central.
расширения поселений, поскольку законодательством предусматривается, что экспроприация предназначена для общегосударственных целей,
ampliar asentamientos porque la ley exige que las expropiaciones se efectúen con fines públicos,
их сын не имел возможности добиться пересмотра решения о его заключении под стражу судьей или иным должностным лицом, уполномоченным законом осуществлять судебную власть, поскольку законодательством Узбекистана такая возможность не предусмотрена.
la decisión de ordenar la prisión preventiva de su hijo no pudo ser revisada por un juez(u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales) porque el derecho uzbeko no contempla esta posibilidad.
отсутствие эффективного механизма урегулирования этой проблемы, поскольку законодательством в этом плане какие-либо санкции не предусмотрены.
la ausencia de mecanismos eficaces para enfrentarse a ella, ya que las leyes no preveían sanción alguna.
Одинаковые возможности в плане трудоустройства формально предоставлены, поскольку законодательство в области защиты работающих женщин значительно продвинулось вперед.
La igualdad de las oportunidades de empleo está contemplada oficialmente, ya que las disposiciones legislativas han avanzado bastante en la protección de la mujer en el empleo.
Такие реформы имеют важное значение, поскольку законодательство об изнасиловании исторически сформировалось как несправедливая кодификация отсутствия доверия к высказываниям женщин.
Esta cuestión es importante porque tradicionalmente las leyes contra la violación han constituido una codificación injusta de la falta de confianza en la credibilidad de las mujeres.
Результатов: 3305, Время: 0.0542

Поскольку законодательство на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский