ПОСКОЛЬКУ ЗАЧАСТУЮ - перевод на Испанском

porque a menudo
поскольку зачастую
поскольку часто
ya que con frecuencia
поскольку зачастую
поскольку нередко
ya que suele
porque frecuentemente

Примеры использования Поскольку зачастую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-жа Кокер- Аппиа выражает согласие с гжой Гальперин- Каддари в отношении того, что доклад должен содержать больше информации о выполнении статьи 16, поскольку зачастую наибольшей дискриминации женщины подвергаются в семье.
La Sra. Coker-Appiah concuerda con la Sra. Halperin-Kaddari en que el informe debe dar más información en relación con el artículo 16, dado que con frecuencia es en el seno de la familia que la mujer sufre la mayor discriminación.
Нормативные положения, предписывающие для обработки применение только бромистого метила, являются основным препятствием на пути внедрения альтернатив, поскольку зачастую имеется довольно мало стимулов, поощряющих к изменению таких нормативных положений.
Las reglamentaciones que prescriben tratamientos únicamente con metilbromuro constituyen una barrera importante a la adopción de alternativas por cuanto frecuentemente existe poca incentivación para modificar esas reglamentaciones.
являются основным препятствием для принятия альтернатив, поскольку зачастую почти отсутствуют стимулы для изменения норм.
constituyen una barrera importante a la adopción de alternativas por cuanto frecuentemente existen pocos incentivos para modificar la reglamentación.
которые должны перевозиться рефрижераторами, поскольку зачастую речь идет о жизненно важных медикаментах,
las vacunas que necesitan transporte refrigerado por cuanto suelen consistir en medicamentos para salvar vidas,
привлечение внешних письменных переводчиков на долгосрочной основе является более дорогостоящим, поскольку зачастую переводчики набираются за пределами Нидерландов
la utilización de traductores externos a largo plazo es más cara, pues suelen ser contratados fuera de los Países Bajos
При наличии необходимых ресурсов неправительственный сектор может стать важным инструментом контроля за нарушением прав человека, поскольку зачастую он имеет более тесные контакты с соответствующими общинами.
El sector no gubernamental puede ser un medio importante de vigilancia de la infracción de los derechos humanos, si cuenta con los recursos para ello, puesto que a menudo tiene un contacto más directo con las comunidades afectadas.
любая другая« развитая» страна не должна показывать пальцем на бедные страны, поскольку зачастую проблемы на самом деле создают самые влиятельные глобальные компании.
ningún otro país"avanzado" debería apuntar con el dedo a los países pobres, ya que a menudo son las empresas mundiales más poderosas quienes han creado el problema.
В то же время, увеличение или уменьшение числа жалоб не является точным показателем распространенности этого явления, поскольку зачастую жертвы пыток не осмеливаются подавать жалобы, не испытывая доверия к официальным учреждениям.
Por otra parte, el aumento o la disminución del número de denuncias no constituye un indicio concreto del alcance del fenómeno, dado que, con frecuencia, las víctimas de esa práctica no se atreven a denunciar por falta de confianza en las instituciones.
заключения на срок в три года, повидимому, является одной из причин такого положения, поскольку зачастую он интерпретируется как относящийся ко всему правительству.
castigándola con una pena de tres años de prisión, pues a menudo se entendía que era aplicable al Gobierno en general.
дети- просители убежища сталкиваются с серьезными проблемами при осуществлении своих прав, закрепленных в статье 31, поскольку зачастую они отлучены от их собственных традиций
solicitantes de asilo tienen problemas profundos para ejercer los derechos consagrados en el artículo 31, porque a menudo se encuentran desvinculados de sus propias tradiciones
улучшении своей жизни и условий существования, поскольку зачастую им уделяется меньше внимания по сравнению с их братьями,
las condiciones de vida de las niñas que viven en la pobreza, ya que con frecuencia se las considera menos importantes que sus hermanos
прежде всего в наименее развитых странах, поскольку зачастую они не располагают достаточными людскими
en particular los PMA, porque a menudo carecen de los recursos humanos
Подобным же образом, их положение в постконфликтных ситуациях ставит на повестку дня конкретные задачи в отношении их занятости и реинтеграции, поскольку зачастую это осложняется развалом сферы обслуживания,
Del mismo modo, su situación en los entornos de conflicto presenta desafíos particulares respecto de su empleo y su reintegración, ya que suele verse agravada por la desintegración de los servicios,
Его побуждают к этому оба признака, поскольку зачастую в своем сознании оно непроизвольно
Se funda en las dos identidades porque frecuentemente en su fuero interno,
это действительно реальная проблема, поскольку зачастую руководящие работники проявляют нежелание наказывать лиц,
dijo que era un verdadero problema, ya que solía haber renuencia a sancionar las irregularidades y complicidad por parte
Эти факторы риска и уязвимости еще более возрастают в отношении трудящихся- мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги и не имеющих урегулированного статуса, поскольку зачастую они подвергаются риску депортации в случае обращения к властям государства в поисках защиты от недобросовестного работодателя.
Esos riesgos y factores de vulnerabilidad son más graves aún en el caso de los trabajadores domésticos migrantes en situación irregular, ya que suelen correr el riesgo de expulsión si se ponen en contacto con las autoridades para solicitar protección frente a los abusos de un empleador.
Поскольку зачастую неясно, какая информация фактически использовалась членами договорных органов,
Como a menudo no estaba claro qué información utilizaban de hecho los miembros,
Ожидалось, что развивающиеся страны в большей степени пострадают в результате любого усиления протекционистских мер, поскольку зачастую их экспорт особенно чувствителен к различным протекционистским действиям
Se esperaba que los países en desarrollo sufrieran más como consecuencia del aumento del proteccionismo porque, con frecuencia, sus exportaciones eran particularmente sensibles a las diversas medidas proteccionistas
проблему глобального характера, поскольку зачастую они обнаруживаются далеко от источников выбросов- в регионах, где они никогда не использовались,
problema de dimensiones mundiales, habida cuenta de que con frecuencia se encontraban lejos de sus fuentes emisoras, en regiones donde nunca se habían utilizado,
при этом также не слишком остро реагировать на падение конъюнктуры рынков, поскольку зачастую представляется затруднительным определить правильный момент для возобновления операций на рынках, с тем чтобы получить выгоды в результате последующего роста цен на акции.
realización de inversiones pero también no reaccionar en exceso cuando los mercados caen, ya que a menudo es difícil juzgar el momento adecuado de volver a entrar en los mercados para beneficiarse de la recuperación posterior de los precios de las acciones.
Результатов: 60, Время: 0.0479

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский