Примеры использования
Послания
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Была показана видеозапись послания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на ПАН Ги Муна.
Se transmitió un mensaje grabado en vídeo del Sr. BANK Ki-moon, Secretario General de las Naciones Unidas.
Совет поручил исполнительному комитету изучить послания государств- коспонсоров
El Consejo pide al Comité Ejecutivo que estudie la correspondencia recibida de los Estados patrocinadores
Анализировать послания и передачи, передаваемые СМИ, которые могут затронуть чувства какой-либо социальной группы или сектора.
Reflexionar sobre los mensajes y representaciones transmitidos por los medios que pudieran afectar la sensibilidad de algún grupo o sector social.
Например, в финале первого сезона Мелинда получает послания от призраков на самолете, который еще не рухнул.
Por ejemplo, en el final de la primera temporada, Melinda mantiene la percepción de mensajesde fantasmas en un avión que no se ha estrellado aún.
ЮНЕП способна довести свои экологические послания до сведения миллиардов жителей планеты, особенно молодежи.
El PNUMA puede llegar con mensajes medioambientales a miles de millones de personas en todo el mundo, especialmente a los jóvenes.
Соответственно, сейчас секретариат раздаст вам экземпляры послания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана в адрес Конференции.
En consecuencia, la Secretaría procederá ahora a distribuirles copias del mensaje dirigido a la Conferencia por el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan.
Настоящим имею честь препроводить Вам текст послания министра иностранных дел Исламского Государства Афганистан на Ваше имя.
Tengo el honor de transmitir con la presente el texto del mensaje de fecha 13 de abril de 1995 dirigido a usted por el Ministro de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán.
Скорее, это пример послания свободы, образец плюрализма
Es, más bien, un ejemplo de mensajede libertad, un modelo de pluralismo
На первом заседании Группы были зачитаны послания Генерального секретаря и президента Хамида Карзая.
Al inicio de las sesiones del Grupo, se leyeron unos mensajes del Secretario General Kofi Annan y del Presidente Hamid Karzai.
Это тот же тип послания, который используется сегодня, и часто с идентичными технологиями.
Es el mismo tipo de mensaje que se utiliza hoy en día y técnicas a menudo idénticas.
также указанного послания в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 126 повестки дня.
del mencionado discurso como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 126 del programa.
Я дважды направлял государствам- членам послания с настоятельным призывом к тем, кто еще не сделал этого, как можно скорее ратифицировать эту Конвенцию.
En dos oportunidades me he dirigido por escrito a los Estados Miembros instando a los Estados que no lo hayan hecho aún a que ratifiquen la Convención cuanto antes.
проект закона о гражданской службе, который он принял 22 июня 1994 года в виде Послания к федеральному парламенту.
ley sobre servicio civil, que adoptó en forma de mensaje al Parlamento Federal el 22 de junio de 1994.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ( перевод с английского): Благодарю гна Орджоникидзе за оглашение послания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
El PRESIDENTE[traducido del inglés]: Doy las gracias al Sr. Ordzhonikidze por dar lectura al mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ( перевод с английского): Благодарю заместителя Генерального секретаря Конференции за оглашение послания семинара.
El PRESIDENTE[traducido del inglés]: Doy las gracias al Secretario General Adjunto de la Conferencia por haber dado lectura al mensaje del seminario.
Вчера. После нашего спора я набросал черновой вариант нашего послания будущей цивилизации,
Ayer, después de nuestra memorable discusión, me permití esbozar un borrador de una especie de mensaje a la futura civilización que alguna vez,
единственным способом общения будут дымовые сигналы или закодированные послания через твиттер.
en algún lugar y solo pudiéramos hablar a través de señales de humo o por mensajes codificados por Twitter.
Процедура ее утверждения и ратификации парламентом займет с момента направления послания по крайней мере год.
Una vez que se haya enviado elmensaje el procedimiento de aprobación y ratificación parlamentaria tardará por lo menos un año.
А/ CONF. 172/ L. 7 Проект Иокогамского послания, представленный Председателем Редакционной группы открытого состава Главного комитета.
A/CONF.172/L.7 Proyecto de Mensajede Yokohama presentado por el Presidente del grupo de redacción de composición abierta de la Comisión Principal.
многие из этих предметов украшают послания на древнескандинавском языке, записанные руническим письмом.
muchos de estos objetos fueron inscriptos con mensajes en letras rúnicas del nórdico antiguo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文