ПОСТЕПЕННЫЙ ПЕРЕХОД - перевод на Испанском

transición gradual
плавного перехода
постепенный переход
плавного переходного процесса
cambio gradual
постепенные изменения
постепенный переход
постепенный сдвиг
постепенное смещение
paso gradual
постепенный переход
una transición progresiva
transición paulatina

Примеры использования Постепенный переход на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
это новое предложение предусматривает постепенный переход к оценке экономических
además de supervisar los resultados, se pretende avanzar gradualmente hacia la recopilación de indicadores económicos
Эстония успешно осуществляет постепенный переход к частной рыночной экономике, иностранный капитал,
Estonia avanza en la transición gradual a una economía de mercado impulsada por el sector privado,
организована Вами с целью помочь Бурунди выйти из состояния кризиса и нищеты и начать постепенный переход от, по сути дела, аграрной экономики к промышленной экономике.
deseó esta Conferencia de París para ayudar a los barundi a salir de la crisis y de la pobreza y a pasar progresivamente de una economía esencialmente agrícola a una economía industrial.
В качестве примеров этой практики можно привести лесопарковое земледелие в суданской зоне Африки и постепенный переход к многоярусному лесному земледелию в Индонезии, Вьетнаме и других странах.
Los parques cultivados del Sudán, en África, y la lenta transición a los agrobosques de múltiples pisos de Indonesia, Viet Nam y otros países son ejemplos de esta práctica.
осуществляется постепенный переход от преподавания классным руководителем к обучению преподавателями отдельных предметов,
se produce una transición gradual desde la enseñanza impartida por un solo maestro a la enseñanza de asignaturas,
Этот механизм финансирования позволит обеспечить постепенный переход от финансирования небольших проектов при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций к оказанию технической помощи,
Se trata de un mecanismo de financiación que permitirá un cambio gradual de la financiación del apoyo basado en proyectos de pequeña escala por las Naciones Unidas a la prestación de asistencia técnica,
национального потенциала пострадавших стран, с тем чтобы обеспечить постепенный переход от мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи к деятельности в целях развития.
más en el fomento de la capacidad nacional de los países afectados, de manera que se pueda lograr una transición gradual desde la fase de socorro a la etapa de desarrollo.
Что ЮНОДК предусматривает постепенный переход к обеспечению того, чтобы средства на расходы на вспомогательное обслуживание программ использовались только для финансирования функций опосредованной поддержки, а расходы на функции
La UNODC preveía un paso gradual al logro del objetivo de que los fondos de gastos de apoyo a los programas se utilizaran únicamente para sufragar funciones de apoyo indirecto,
Сербия заявила, что для периода 2009- 2010 годов был характерен постепенный переход от концепции сокращения масштабов нищеты к концепции социальной интеграции, нацеленной на искоренение причин бедности,
Serbia afirmó que el período 2009-2010 había estado marcado por el paso gradual del concepto de reducción de la pobreza al de inclusión social con miras a eliminar las causas de la pobreza,
ЮНФПА взаимодействуют с партнерами в разработке подхода, предусматривающего постепенный переход от непосредственного предоставления жизнесберегающих услуг к осуществлению деятельности под руководством национальных органов
el UNFPA han colaborado con los asociados en la formulación de un planteamiento que contempla un cambio escalonado desde el suministro directo de servicios vitales hasta el trabajo dirigido por las autoridades nacionales,
всесторонней матрицы управления на базе результатов, а также постепенный переход на использование Международных стандартов учета в государственном секторе( МСУГС)
el marco general de gestión basada en los resultados, así como la aplicación progresiva de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público, imponen la necesidad
включая трехуровневый подход и постепенный переход к стандартам бухгалтерского учета Международного совета по стандартам бухгалтерского учета( МССУ).
el enfoque triple y la introducción paulatina de las normas de contabilidad elaboradas por la Junta Internacional de Normas de Contabilidad(IASB) para la mediana y pequeña empresa.
Одним из ценных примеров такого подхода является постоянная техническая поддержка, предоставляемая системой Организации Объединенных Наций Управлению по вопросам гражданской защиты, и постепенный переход от системы предоставления гуманитарной помощи на основе тематических блоков к системе,
Un valioso ejemplo de este enfoque es el apoyo técnico prestado actualmente por el sistema de las Naciones Unidas a la Dirección de Protección Civil y la transición gradual del sistema de grupos temáticos humanitarios a un sistema de apoyo al Gobierno
и в частности постепенный переход на латвийский язык в качестве языка преподавания,
en particular la transición gradual al letón como idioma de instrucción,
первые шаги по созданию Палестинского органа, а также постепенный переход к нормальной жизни без ежедневного насилия.
las medidas iniciales para el establecimiento de la Autoridad Palestina y la transición paulatina a una vida de mayor normalidad libre de la violencia cotidiana.
Беларусь убеждена в том, что постепенный переход от простых к более комплексным двусторонним и многосторонним мерам и соглашениям создаст прочную основу для усилий по предотвращению вооруженных конфликтов и укреплению национальной и региональной безопасности,
Belarús está convencida de que mediante una transición gradual de medidas y acuerdos sencillos a medidas y acuerdos bilaterales y multilaterales más complejos se establecerá una base sólida para los esfuerzos encaminados a prevenir los conflictos armados y fortalecer la seguridad nacional y regional que, a su vez, constituyen elementos esenciales de la estructura de seguridad internacional moderna,
принцип прогрессивности исчисления в интересах стран с низким уровнем дохода; и постепенный переход к статусу чистого донора
a los países menos adelantados; la progresividad en favor de los países de bajos ingresos; y la transición gradual a la calidad de país contribuyente neto
Наиболее важным является обеспечение постепенного перехода, который был бы гибким и гармоничным.
Lo más importante es facilitar una transición gradual que sea flexible y armoniosa.
Стратегия развития Дарфура представляет собой основу для постепенного перехода от оказания гуманитарной помощи к обеспечению развития.
Considerar la Estrategia de Desarrollo de Darfur como insumo fundamental para la transición gradual de la asistencia humanitaria al desarrollo.
Среди международных партнеров Сьерра-Леоне все больше осознается необходимость постепенного перехода от оказания крупномасштабной чрезвычайной помощи к мерам в области восстановления и развития.
Entre los asociados internacionales de Sierra Leona hay un consenso cada vez mayor respecto de la necesidad de una transición paulatina de las actividades de socorro en gran escala a las actividades de recuperación y desarrollo.
Результатов: 85, Время: 0.052

Постепенный переход на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский