ПОТОМКИ - перевод на Испанском

descendientes
потомок
наследника
происхождения
детей
нисходящей
выходцы
убывания
потомство
отпрыск
hijos
сын
сынок
ребенок
мальчик
дитя
малыш
desciende
спуститься
снижению
снизиться
сократиться
спуска
упасть
нисходящей
posteridad
потомков
потомства
последующих поколений
грядущих поколений
будущих поколений
descendencia
потомство
семя
происхождению
детей
потомков
отпрысков
племени
род
descendiente
потомок
наследника
происхождения
детей
нисходящей
выходцы
убывания
потомство
отпрыск

Примеры использования Потомки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы же потомки могучего волка!
¡Somos descendientes del poderoso lobo!
Значительное меньшинство составляют потомки колонизаторов из европейских стран.
Una importante minoría está constituida por descendientes de la población de colonos europeos.
Помните… мы не потомки боязливых людей.".
Recuerda… no descendemos de hombres temerosos".
Мы потомки самурая Хаджиме.
Somos descendientes del samurai Hajime.
Все бóльшую часть датского населения составляют иммигранты и потомки иммигрантов.
Una parte cada vez mayor de la población danesa está integrada por inmigrantes y descendientes de inmigrantes.
Понимаете, эти люди- потомки потерпевших кораблекрушения.
Toda esta gente desciende de náufragos.
Ты веришь, что греки- потомки богов?
¿Crees que los griegos son descendientes de los dioses?
Мы все потомки убийцы.
Todos somos descendientes de un asesino.
Большинство сегодняшних жителей Питкэрна-- потомки этих мятежников.
La mayoría de los actuales habitantes de Pitcairn desciende de dichos amotinados.
Не веришь, что потомки будут править
¿No esperas que tus hijos sean reyes?
Большинство из них- потомки тех, кто выжил во времена массовых убийств, которые веками осуществляли белые захватчики.
La mayoría de ellos desciende de los sobrevivientes de las masacres perpetradas durante siglos por los extranjeros blancos.
Потомки полуколена Манассиина жили в той земле,
Los hijos de la media tribu de Manasés,
Багамские Острова, большинство населения которых составляют гордые потомки освобожденных рабов,
La mayoría del pueblo de las Bahamas, que desciende con orgullo de esclavos liberados,
Это время, когда все мы, потомки Адама, должны быть на высоте положения.
Ha llegado un momento en que todos nosotros, hijos de Adán, debemos estar a la altura de las circunstancias.
И сказал ему Бог, что потомки его будут переселенцами в чужой земле
Así Dios le dijo que su descendencia sería extranjera en tierra ajena
Нашел двух небольших собак, возможно даже его потомки, и так понемногу,
Encontré dos cachorros, sus hijos tal vez,
Если мы обречены на поражение, мы погибнем сражаясь; таким образом, когда наши потомки поднимут восстание против Доминиона, мы послужим для них примером.
Si perdemos, lo haremos luchando para que cuando nuestros hijos se rebelen contra el Dominio nos recuerden.
Кроме того, знания жертв об опасностях, с которыми могут столкнуться они и их потомки.
Además, las víctimas saben muy poco acerca de los peligros que ellos y sus hijos pueden correr.
Агенты- мужчина и женщина, потомки людей, взятых с Земли около 6000 лет назад.
Los agentes son hombre y mujer, descienden de humanos tomados de la Tierra hace aproximadamente 6.000 años.
Один из нас победит, потомки возьмут понемногу у нас обоих…
Uno de nosotros vencerá, la posteridad tomará un poco de ambos,
Результатов: 524, Время: 0.0719

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский