POSTERIDAD - перевод на Русском

потомков
descendientes
posteridad
hijos
descendencia
desciende
потомства
descendencia
crías
posteridad
descendientes
hijos
prole
progenitura
camadas
последующих поколений
generaciones venideras
generaciones futuras
posteridad
de la próxima generación
de las sucesivas generaciones
de las generaciones posteriores
грядущих поколений
generaciones futuras
generaciones venideras
posteridad
próximas generaciones
будущих поколений
generaciones futuras
generaciones venideras
posteridad
próxima generación
потомки
descendientes
hijos
desciende
posteridad
descendencia
потомкам
descendientes
posteridad
hijos
descendencia
последующих поколениях
posteridad

Примеры использования Posteridad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Para la posteridad?
Для последуюших поколений?
Murió, no pude ayudar, pero si su posteridad.
Мама умерла первой. Я не смог помочь ему. Но его репутация?
Posiblemente socavaría los esfuerzos tendientes a establecer la paz y la posteridad.
Он способен подорвать усилия, направленные на достижение мира и процветания.
Venga, dime algo con amor, para la posteridad.
Давай, скажи с любовью. Для истории.
Estas actas son para la posteridad y ayudarán mucho a promover una mayor comprensión entre los Estados Miembros de las opiniones sinceras de cada uno.
Эти отчеты предназначены для потомков и будут иметь огромное значение для содействия лучшему пониманию государствами- членами позиций, откровенно изложенных другими государствами.
Pero antes toma una foto de mi pene para la posteridad y luego haz lo que tengas que hacer.
Но сначала сфоткай мой пенис для потомков и делай то, что должен.
Restaurar su herencia pedagógica a la juventud de nuestra República, y dejar algunos buenos ciudadanos para la posteridad.
Возвращать педагогическое наследие молодежи нашей Республики и оставлять для потомства достойных граждан.
Deberíamos guardarlo para la posteridad pero es muy buen cristal
Мы действительно должны сохранить его для потомков. Правда, он из прекрасного хрусталя
cumplan la promesa de lograr un mundo mejor para la posteridad.
выполнят обещание по созданию лучшего и процветающего мира для грядущих поколений.
cuyo testimonio es registrado para la posteridad.
которые будут занесены в протокол для потомства.
Es necesario crear crecimiento para la posteridad, por una parte, y, por otra, asegurar la paz y la sostenibilidad.
С одной стороны, рост необходим для будущих поколений, с другой- обеспечить мир и устойчивость.
Dos mil museos rusos conservan para los contemporáneos y la posteridad cerca de 80 millones de monumentos de valor inestimable,
Российских музеев сохраняют для современников и потомков около 80 миллионов бесценных памятников, представляющих все многообразие материального мира
Además, el informe es importante porque preserva para la posteridad la memoria de ese órgano principal de las Naciones Unidas.
Кроме того, доклад важен, потому что он сохраняет для грядущих поколений память об этом главном органе Организации Объединенных Наций.
No solo para la posteridad, sino para la mejora constante de la iniciativa como un todo.
Не только для будущих поколений, но и для текущего совершенствования" Инишиэйтив" в целом.
grabo sus frases para la posteridad, y ahora están en esta elegante y portátil caja.
он оказывается у моего компьютера, я записываю его любимые фразы для потомков.
Uno de nosotros vencerá, la posteridad tomará un poco de ambos,
Один из нас победит, потомки возьмут понемногу у нас обоих…
realizar los objetivos personales sin perjudicar las perspectivas para la posteridad.
достижению личных целей без негативных последствий для будущих поколений.
ocultar el hecho a la posteridad.
скрыть этот факт от потомков.
¡La posteridad les recordará como los héroes que lucharon
Потомки будут помнить вас героями,
Mas te fue dicho que no pasarías a la posteridad, y que yo mismo sería padre y raíz de muchos reyes.
Но венец Не перейдет к твоим потомкам: я, По предсказанью,- корень и отец Бесчисленных царей.
Результатов: 100, Время: 0.3721

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский