ПОЭТОМУ НЕУДИВИТЕЛЬНО - перевод на Испанском

por lo tanto no es sorprendente
por consiguiente no es sorprendente
por lo tanto no es de extrañar
por lo tanto no sorprende
así pues no es de extrañar
por consiguiente no es de extrañar
por tanto no es de extrañar
así pues no es sorprendente
por ello no resulta sorprendente
no sorprende entonces

Примеры использования Поэтому неудивительно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому неудивительно, что ЦРДТ являются сегодня главным компонентом наших национальных планов развития.
No es de sorprender, pues, que los ODM sean ahora el eje de nuestros planes nacionales de desarrollo.
Поэтому неудивительно, что различные НПО в ряде случаев приводят гораздо более высокие данные о совершенных на расовой почве преступлениях.
Por ello no sorprende que diversas ONG citen cifras de delitos por motivos raciales que en algunos casos son considerablemente más elevadas.
Поэтому неудивительно, что многие коренные народы
Por tanto, no es sorprendente que muchos pueblos indígenas
Поэтому неудивительно, что ускорение темпов демократизации
Por ello, no es sorprendente que la aceleración de la democratización
Поэтому неудивительно, что правительства некоторых принимающих стран начали требовать, чтобы миротворческие миссии покинули их территорию.
Por ello, no es de extrañar que los Gobiernos de algunos países receptores hayan comenzado a pedir la salida de las misiones de mantenimiento de la paz en sus territorios.
Поэтому неудивительно, что в Организации Объединенных Наций их инстинктивной реакцией,
Por tanto, no es sorprendente que en las Naciones Unidas, su reacción por reflejo haya
Поэтому неудивительно, что уровень мужской безработицы для группы с любым уровнем образования существенно превышает уровень аналогичный показатель для женщин.
Así, no resulta sorprendente que la tasa de desempleo de los hombres sea sistemáticamente inferior a la de las mujeres en cada nivel educativo.
Поэтому неудивительно, что их взаимодействие с Организацией Объединенных Наций началось с Комиссии по правам человека
No es de extrañar pues que su participación en las Naciones Unidas haya empezado con la Comisión de Derechos Humanos
Поэтому неудивительно, что Южная Африка первой оказала воздушную поддержку во время наводнений 2000 года.
No es de extrañar, pues, que Sudáfrica fuese el primer país en prestar apoyo aéreo durante las inundaciones del año 2000.
Поэтому неудивительно, что мы должны вернуться к вопросу о всеобъемлющем подходе к развитию в постконфликтной ситуации.
Por ello, no es sorprendente que tengamos que volver a la cuestión de aplicar un enfoque cabal al desarrollo tras los conflictos.
Поэтому неудивительно, что прилагается много сил чтобы найти альтернативное топливо для приготовления пищи.
Entonces no es una sorpresa que haya mucho esfuerzo puesto en buscar combustibles alternativos para cocinar.
Поэтому неудивительно, что ограничение свободы передвижения женщин вне дома в конечном счете приводит к невозможности развития у них навыков межличностного общения и других жизненно важных навыков.
No sorprende pues que esa restricción de movimientos fuera del hogar redunde en un desarrollo interpersonal más limitado de las mujeres y en su desconocimiento de otras habilidades sociales vitales.
Поэтому неудивительно, когда в« Arab News» мы читаем, что ордер на арест Башира« пахнет лицемерием».
Así, pues, no sorprende leer en el Arab News que la orden de detención de Bashir“apesta a hipocresía”.
Поэтому неудивительно, что подавляющее большинство представленных здесь государств- членов выступают в поддержку представленного нам проекта резолюции.
Por lo tanto, no nos extraña que la mayoría abrumadora de los Estados Miembros se encuentren reunidos aquí para apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros.
Поэтому неудивительно, что в некоторых случаях обвинительные заключения приходилось составлять в спешке
Por ello, no sorprende que en algunos casos la acusación se haya debido preparar rápidamente
Поэтому неудивительно, что Барро получил менее значительную роль в новой Европейской комиссии,
Por eso, no es de extrañar que Barrot recibiera un papel menor en una Comisión Europea que,
Поэтому неудивительно, что наши острова стали излюбленным маршрутом для нелегальной перевозки наркотиков в страны американского континента.
No es, pues, sorprendente que nuestras islas se hayan convertido en una de las rutas preferidas del tráfico clandestino de drogas en las Américas.
Поэтому неудивительно, что, по мнению Армении, международное сотрудничество предоставляет современному обществу единственный шанс на успех в борьбе с распространением наркотиков.
No es, pues, sorprendente que Armenia crea que la cooperación internacional es el único medio con que la sociedad contemporánea cuenta para poder luchar contra la propagación de las drogas.
Поэтому неудивительно, что Янукович стойко заявляет о том, что отдает предпочтение Соглашению об Ассоциации.
No es extraño, entonces, que Yanukóvich se declare partidario del acuerdo de asociación con la Unión Europea.
Поэтому неудивительно, что на всем протяжении визита Миссии его пронизывал подлинный дух дружбы и сотрудничества.
Por consiguiente, no es ninguna sorpresa que durante la visita de la Misión haya reinado un auténtico espíritu de amistad y cooperación.
Результатов: 106, Время: 0.0599

Поэтому неудивительно на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский