ПРАЗДНИК - перевод на Испанском

fiesta
вечеринка
праздник
прием
тусовка
банкет
фиеста
веселье
туса
celebración
проведение
празднование
созыв
заключение
организации
праздник
провести
мероприятия
торжество
festival
фестиваль
праздник
кинофестиваль
празднества
vacaciones
отпуск
каникулы
отдых
праздник
выходной
праздничные
festividad
праздник
día
день
однажды
утро
сутки
денек
сегодня
когда-нибудь
gala
гала
прием
вечер
праздник
торжество
продемонстрировать
бал
проявить
раут
фуршет
navidad
рождество
рождественский
праздник
кристмас
festín
пир
праздник
банкет
пиршество
пировать
festejo

Примеры использования Праздник на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты пахнешь как свечная лавка на праздник.
Hueles igual que una tienda de velas en Navidad.
Китайский национальный праздник.
El Día Nacional China.
Подожди. Ты сказала, что четвертое июля праздник геев?
Espera.¿Dijiste que el Cuatro de Julio es una festividad gay?
Добро пожаловать на наш праздник веселья!
¡Bienvenidos todos y cada uno a nuestro festival de la diversión!
Какой праздник?
¿Celebrar el qué?
Она покинула праздник, зная, что ей осталось прожить лишь пару мгновений.
Abandonó la gala sabiendo que solo tenía unos pocos momentos para vivir.
Просыпаюсь лишь ради такого: праздник св. Себастьяна в Ибиуне.
Me despierto sólo para un evento especial, como el festejo de San Sebastián en Ibiuna.
Мои наилучшие пожелания в праздник Непорочного зачатия.
Con mis mejores deseos para el festín de la Inmaculada Concepción".
Из-за того, что это мой первый праздник без гроша?
¿Porque es mi primera Navidad sin dinero?
То были слезы счастья потому что этот праздник всегда пробирает меня до сердца.
Despues lloré lagrimas de felicidad… porque es la festividad que siempre me afecta.
То есть это праздник по случаю свадьбы?
Entonces,¿este es el banquete de bodas?
Но праздник в самом разгаре кризиса.
Pero celebrar en medio de una crisis--.
Я боюсь, сегодняшний праздник- соблазнительная мишень для Пятой колонны.
Me temo que la gala de esta noche es un blanco tentador para la Quinta Columna.
И тогда у нас будет замечательный праздник.
Y luego tendremos un lindo festejo.
Сегодня у нас будет праздник!
¡Esta noche será un festín!
Деньги- это не то, что делает праздник особенным.
El dinero no es lo que hace que la Navidad sea especial.
Налогоплательщикам насрать, праздник это или нет.
A los que pagan los impuestos no les importa nada que sea festivo.
Приехали на праздник.
Venimos a celebrar.
Ты сделала нам сегодня настоящий праздник.
Nos has regalado hoy un auténtico banquete.
он объявляет праздник!
está anunciando el festín!
Результатов: 1666, Время: 0.2785

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский