ПРЕВРАЩАЯ - перевод на Испанском

convirtiendo
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения
haciendo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
transformando
трансформировать
плоскость
преобразования
преобразовать
превратить
превращения
изменить
трансформации
изменения
преобразить
convierte
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять

Примеры использования Превращая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Япония выделяет 43 млрд. долл. США на такую поддержку, превращая ее в важнейший источник двусторонней помощи.
El Japón ha proporcionado 43.000 millones de dólares en dicho apoyo, lo que lo ha convertido en la mayor fuente de asistencia bilateral.
И наконец, в ходе Конференции необходимо сбалансированно рассмотреть различные вопросы, связанные с расизмом, не превращая ее в платформу для рассмотрения конкретной ситуации.
Por último, debe abordar los distintos temas relativos al racismo de manera equilibrada, sin convertirse en una plataforma que se centre solamente en una situación concreta.
Исследования показывают, что они подрывает самоуважение, превращая развлекательные мероприятия в поле боя.
Verás, los estudios demuestran que sabotea el autoestima al convertir actividades recreativas en un campo de batalla.
Израильские поселенцы начали осваивать территории, прилегающие более чем к 70 процентам таких источников, превращая их в туристические районы.
En más del 70% de los manantiales, los colonos israelíes habían comenzado a convertir los alrededores en una" atracción turística".
Поэтому давайте разойдемся после этой специальной сессии преисполненными решимости делать больше в дальнейшем, превращая наши слова в дела.
Partamos de este período extraordinario de sesiones decididos a hacer más en el futuro para traducir nuestras palabras en acciones.
Его механизм… он проходит сквозь стены по всему дому, превращая дом в крепость.
Las clavijas de la cámara recorren las paredes de toda la casa, convirtiéndola en una fortaleza.
Lt;<… превращая ваших должностных лиц в местных управляющих американской нефтяной компании
Convirtiendo a sus funcionarios en personal directivo local de una empresa petrolera norteamericana
Наоборот, оно укрепляет это единство, превращая международное сообщество в динамичное целое, функционирующее на основе духа здоровой конкуренции,
Más bien, la fortalece, haciendo de la comunidad internacional un conjunto dinámico basado en la competencia sana, la coexistencia positiva
Глупец тот, кто сжигает город, превращая в пустыню храмы,
Tonto es aquel que saquea una ciudad, convirtiendo los templos en desierto,
Коррупция разъедает социальную структуру, превращая учреждения в места, где политические протекции
La corrupción destruye el entramado social, convirtiendo a las instituciones en lugares donde se venden favores políticos
Формирующиеся параллельно процессу старения негативные социальные образы наносят ущерб уважению к пожилым людям и их сексуальности, превращая это поколение в" невидимое" и незначимое33.
Las imágenes sociales negativas que abundan a medida que se envejece contribuyen a restar valor a la persona de edad y a su sexualidad, haciendo que esa generación pase inadvertida y pierda importancia33.
перекрывая возможности для мигрантов и превращая опасения подобного рода в самосбывающееся пророчество.
recortando las oportunidades para los recién llegados y transformando esos temores en una profecía autocumplida.
с утра до вечера ты будешь размахивать молотом, превращая большие камни в маленькие.
vas a estar blandiendo una almádena, convirtiendo rocas grandes en rocas pequeñas.
руководители Фронта ПОЛИСАРИО продают товары, предоставленные международными гуманитарными учреждениями на безвозмездной основе, превращая, таким образом, лагеря в Тиндуфе в свой частный магазин.
los dirigentes del Frente Polisario están vendiendo los artículos donados por los organismos humanitarios internacionales, haciendo, así, de los campamentos de Tinduf su propio supermercado privado.
Они захватывают эти клетки, превращая их в фабрики, производящие вирусы,
Toma el control de esas células y las convierte en fábricas de virus
ПРООН ПРР ставят общину в центр деятельности по проектам, превращая жителей деревень в основных лиц, отвечающих за принятие решений.
sitúan a la comunidad en el primer plano de las actividades de los proyectos haciendo de los aldeanos los principales responsables de la toma de decisiones.
Запад с помощью НАТО навязывает свои интересы в Северной Африке, превращая Ливию в колониальный протекторат.
Occidente, a través de la OTAN, impone sus intereses en el Norte de África, convirtiendo a Libia en un protectorado colonial.
Большинство эстонских научно-исследовательских учреждений действуют в рамках государственных университетов, превращая их в сильные научно-исследовательские центры, где обучение идет на основе научных исследований.
La mayoría de las instituciones de investigación de Estonia están integradas con las universidades públicas, lo que convierte a éstas en importantes centros de investigación en que la labor didáctica se basa en la labor de investigación.
ныне выполнил тем, что ты опустошаешь укрепленные города, превращая в груды развалин?
ahora he hecho que suceda, para hacer de las ciudades fortificadas montones de ruinas?
трансформируя все области человеческой деятельности и превращая мир в глобальную общину.
transformando a todas las esferas de la actividad humana y haciendo del mundo una comunidad global.
Результатов: 117, Время: 0.0661

Превращая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский