ПРЕДАВАТЬСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Предаваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ОТП должны также являться предметом обмена и предаваться гласности, а также должны осуществляться в рамках НПДА
Además, las ENT deberían compartirse y hacerse públicas y realizarse en el marco de los PNA y las MMAP a fin de asegurar la congruencia
содержатся данные личного характера, которые не должны предаваться огласке.
contienen datos privados que no deben hacerse públicos.
Было высказано мнение, что положение по этому вопросу может также предусматривать, что арбитражные решения должны предаваться гласности, если только все стороны арбитражного разбирательства не договорились об ином.
Se expresó la opinión de que en una norma al respecto cabría disponer también que los laudos deberían hacerse públicos, a menos que todas las partes en el arbitraje convinieran otra cosa.
Таким образом, необходимо отказаться от культурных обычаев, согласно которым все происходящее в семье является личным делом этой семьи и не должно предаваться огласке и тем более сообщаться полиции.
En líneas generales, debería abandonarse la creencia cultural de que todo aquello que ocurre en el seno de la familia es un asunto privado que no debería hacerse público y mucho menos denunciarse ante la policía.
также представлять по просьбе любого из членов неконфиденциальные резюме его письменного представления группе, которое может предаваться гласности.
un resumen no confidencial de sus comunicaciones escritas al grupo especial que pueda hacerse público.
чьи выводы должны предаваться гласности".
cuyas conclusiones deberían hacerse públicas.".
Результаты судебного разбирательства должны предаваться гласности, однако при обеспечении анонимности жертв
Se deberá hacer público el resultado de los procesos, al tiempo que se salvaguarda el anonimato de las víctimas,
Руководители программ выразили мнение, что осведомленность о том, что их доклады будут предаваться гласности, способствовала проявлению ими большей осмотрительности
Los administradores de programas indicaron que el hecho de que sus informes se harían públicos había hecho que fueran más prudentes
являются преступниками и, следовательно, должны предаваться правосудию на основании доказательств при сотрудничестве, каковое зачастую отсутствует, всех правоохранительных органов,
por lo que deben ser llevados ante la justicia sobre la base de pruebas,
Не намерен я также предаваться некоторым ироническим замечаниям, подобно Жоржу Клемансо, заявившему по поводу декларации" Четырнадцати пунктов президента Вильсона:" Даже сам Всевышний довольствовался десятью заповедями,
Tampoco ofreceré algunos comentarios irónicos como el que Georges Clemenceau hizo sobre los 14 puntos del Presidente Wilson cuando dijo:" Incluso el buen Dios se contentó con sólo diez mandamientos:
проблема ВПВ не нова, но стала предаваться огласке лишь недавно,
sólo se planteó públicamente hace poco tiempo,
подрывающие экономику страны, будут предаваться военному суду
saboteen la economía serían juzgados por los tribunales militares
мы призываем мировое сообщество не предаваться ни моральной, ни" донорской" усталости.
instamos al mundo a no ceder ni ante el cansancio moral ni ante el de los donantes.
В отсутствие какого-либо обязательства со стороны государства- участника в отношении представления доклада в течение последующих нескольких месяцев эти заключительные замечания будут приниматься в качестве окончательного документа и предаваться гласности на следующей сессии.
Si éste no se compromete a presentar el informe en los meses siguientes, esas observaciones finales se aprobarán como documento definitivo y se harán públicas en el siguiente período de sesiones.
выводы которых должны предаваться гласности?
cuyas conclusiones deberían hacerse públicas?
аттестации должны проводиться по объективным критериям( Соединенные Штаты), предаваться гласности( Новая Зеландия,
los exámenes del desempeño debían basarse en criterios objetivos(Estados Unidos), ponerse a disposición del público(Estados Unidos,
обвиняемые должны предаваться компетентному суду в порядке, предусмотренном для очевидных преступлений.
los inculpados deben ser llevados ante la jurisdicción competente para entender en delitos flagrantes.
В этих обстоятельствах можно только призвать Рабочую группу не предаваться бесконечным прениям, а удвоить усилия
En esas circunstancias, sólo cabe exhortar al Grupo de Trabajo a que no se dedique a debates interminables,
вся информация, полученная в результате, должна предаваться гласности и быть доступной обществу.
toda la información derivada de ese proceso debe ponerse a disposición y al alcance del público.
в его созидательном потенциале, не в его тенденции предаваться отчаянию, а в его стремлении питать надежду. Пусть человечество использует свою мощь для собственного блага!
no en su tendencia a desesperar sino en su disposición a esperar.¡Esperemos que la humanidad utilice su poder en beneficio propio!
Результатов: 57, Время: 0.148

Предаваться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский