ПРЕДВЗЯТО - перевод на Испанском

perjudicial
вредной
пагубное
наносит ущерб
негативное
неблагоприятные
отрицательное
наносящих вред
опасным
вредит
причиняющей вред
parciales
частичный
частично
неполный
часть
неполный рабочий день
предвзятым
пристрастным
tendenciosa
предвзятый
тенденциозным
односторонним
пристрастного
необъективен
parcialidad
предвзятость
пристрастность
предубеждение
необъективности
предвзятом отношении
предвзятое
предубежденности
пристрастии
пристрастное отношение
prejuicios
предубеждение
предвзятость
предрассудков
ущерба
предубежденности
предвзятое отношение

Примеры использования Предвзято на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
данный вопрос рассматривается предвзято.
en el que se aborda la cuestión de manera sesgada.
судьи<< не должны относиться к рассматриваемому ими делу предвзято>>, представляется нереальным.
los jueces" no deben tener ideas preconcebidas en cuanto al asunto de que entienden" parece poco realista.
выражает обеспокоенность по поводу все активнее проявляемой некоторыми государствами тенденции к тому, чтобы предвзято высказываться о политике других государств.
manifiesta su preocupación ante la creciente tendencia de ciertos Estados a expresar opiniones tendenciosas sobre la política de otros Estados.
Это звучит тем более абсурдно и предвзято, что такую злонамеренную и предумышленную ложь распространяет представитель Германии,
Es particularmente absurdo y tendencioso que diga falsedades malintencionadas y maliciosas el representante de Alemania,
Они утверждают далее, что судья предвзято прокомментировал представленные в пользу г-на Хенри показания о его алиби, усомнившись в хорошей памяти свидетеля защиты,
Aparentemente el juez también formuló comentarios perjudiciales respecto del testimonio relativo a la coartada en favor del Sr. Henry, poniendo en duda
В случае, если государственное должностное лицо, получившее ходатайство, обращается с истцом предвзято, оно может быть привлечено к дисциплинарной ответственности даже в том случае,
Cuando un funcionario público que haya recibido una solicitud trate al solicitante de manera injusta, será susceptible de sanción disciplinaria aun
что итоги судебного разбирательства дел, связанных с террористическими актами в Андижане, были субъективно и предвзято прокомментированы государствами-- членами Европейского союза в их заявлении,
a su atención que el resultado del juicio de las causas relacionadas con los actos de terrorismo cometidos en Andijan fue motivo de observaciones injustas y prejuiciadas por parte de los Estados miembros de la Unión Europea en su declaración distribuida
которые при заключении соглашений о помощи в целях развития предвзято относятся к соглашениям, связанным с вопросами развития
entre los Estados Miembros y en lo que respecta a las políticas sesgadas de los organismos especializados al otorgar contratos de desarrollo
поставленных перед вооруженными силами этих трех стран? И не подходит ли международная пресса всегда предвзято к освещению событий
es cierto que la prensa internacional interpreta siempre de manera parcial los acontecimientos y los hechos, al grado de
Косово и Метохия- это часть Республики Сербии, одной из двух составляющих Союзную Республику Югославию республик( их названия без необходимости и предвзято добавлены, в скобках,
Kosovo y Metohija son parte de la República de Serbia, una de las dos Repúblicas constituyentes de la República Federativa de Yugoslavia( sus nombres se añaden en el proyecto de resolución de forma innecesaria y tendenciosa después de el nombre oficial de el país),
должным образом представленные доказательства факта применения пыток, Верховный суд действовал предвзято и произвольно в процессе рассмотрения жалоб по поводу пыток, примененных к сыну
los hechos expuestos por el autor demuestran claramente que el Tribunal Supremo actuó de una manera arbitraria y parcial respecto de las denuncias de tortura del hijo del autor durante su retención preliminar,
В данном документе необъективно рассматриваются вопросы в области использования водных ресурсов и развития гидроэнергетики в бассейне Аральского моря, предвзято отражены итоги состоявшейся в Ташкенте 12 и 13 мая 2011 года конференции на тему<<
En ese documento se abordan de manera poco objetiva las cuestiones relacionadas con la utilización de los recursos hídricos y el desarrollo de la energía hidráulica en la cuenca del mar de Aral y se reseñan de manera tendenciosa los resultados de la conferencia titulada" Hacia el sexto Foro Mundial del Agua- medidas conjuntas en pro de la seguridad del agua",
председательствующий судья действовал предвзято; адвокату автора не предоставили достаточного времени для ознакомления с материалами дела; автору не разрешили предоставить дополнительные доказательства.
el magistrado presidente había actuado con parcialidad; no se había concedido al abogado del autor el tiempo necesario para estudiar el expediente de la causa; y se había impedido al autor presentar pruebas adicionales.
Я почти сказать предвзято.
Yo diría que es un prejuicio.
Но не суди предвзято.
Pero ten la mente abierta.
Ну, он будет судить предвзято.
Pues él será parcial.
И кто теперь предвзято судит?
¿Quién está siendo parcial ahora?
Но ты ведешь себя предвзято!
¡Pero tienes prejuicios!
Я не отношусь предвзято к геям.
No tengo prejuicios contra la gente gay.
Эти люди слишком предвзято относятся к моде.
Estas personas tienen prejuicios contra la moda.
Результатов: 188, Время: 0.3111

Предвзято на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский