ПРЕДЛОЖЕНИЕ ГЕРМАНИИ - перевод на Испанском

propuesta de alemania
предложение германии
propuesta alemana
oferta de alemania

Примеры использования Предложение германии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
США на цели образования и предложение Германии выделить 400 млн. евро на борьбу с материнской и детской смертностью.
además de otros 750 millones de dólares a la educación, así como la oferta de Alemania de aportar 400 millones de euros para combatir la mortalidad materna e infantil.
мы готовы рассмотреть и обсудить предложение Германии о том, чтобы сообщать Генеральной Ассамблее причину использования права вето.
estamos dispuestos a debatir y examinar la propuesta de Alemania de que se informen a la Asamblea General los motivos por los cuales se utiliza el veto.
что понял предложение Германии как относящееся только к возможности установления денежного предела для ответственности грузоотправителя по договору;
reconoce que entendió que la propuesta alemana solamente se relacionaba con la posibilidad de poner un tope monetario a la responsabilidad del cargador.
поэтому поддерживает предложение Германии.
por lo que apoya la propuesta de Alemania.
делегация Нигерии поддерживает предложение Германии.
su delegación apoya la propuesta de Alemania.
Было высказано мнение, что необходимо повысить роль Юридического подкомитета, чтобы он мог надлежащим образом решать существующие правовые проблемы в области космонавтики, и что предложение Германии о реорганизации работы Подкомитета является позитивным шагом в направлении повышения эффективности работы Подкомитета.
Se expresó la opinión de que se debía fortalecer la función de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos para que esta pudiera hacer frente a las actuales dificultades jurídicas en la esfera del espacio ultraterrestre, y de que la propuesta de Alemania de reorganizar la labor de la Subcomisión era un avance bienvenido para hacer más eficaz la labor de la Subcomisión.
В этой связи мне приятно упомянуть предложение Германии, Швейцарии и Норвегии по пересмотру существующих мер укрепления доверия,
Al respecto, tengo el placer de hacer referencia a la propuesta presentada por Alemania, Suiza y Noruega sobre el examen de las medidas actuales de fomento de la confianza,
Комиссия приветствует также предложение Германии провести в этой стране в 1994 году международный семинар по максимальному сокращению производства
La Comisión se manifiesta también complacida por la propuesta de Alemania de dar acogida en 1994 a un curso práctico internacional sobre la reducción al mínimo
Предложение Германии, Нидерландов, Российской Федерации,
La propuesta de Alemania, los Estados Unidos,
Предложение Германии, Нидерландов, Российской Федерации,
La propuesta de Alemania, los Estados Unidos,
что он, однако, поддержит предложение Германии найти формулировку иную, чем" не имеют преимущественной силы",
dice que, no obstante, apoyaría la propuesta de Alemania de buscar una redacción distinta de" no impedirá la aplicación",
Мы согласны с элементами, предусмотренными в предложении Германии и Канады.
Nos encontramos conformes con los elementos establecidos en la propuesta de Alemania y Canadá.
см. стр. 6 предложения Германии.
véase la página 5 del ofrecimiento alemán.
Определение термина" агрессия" на основе предложения Германии позволяет отнести данный вид международных преступлений в качестве деяний, наказуемых по уставу.
La definición del término“agresión”, basada en la propuesta de Alemania, permite incluir ese crimen internacional como acto punible en virtud del estatuto.
Мы согласны с предложением Германии и Канады, но настаиваем на упоминании о принудительных действиях путем включения слова" угрозы".
Nos encontramos conformes con la propuesta de Alemania y el Canadá, pero insistimos en la reiteración de acto coactivo, por medio de la inclusión de la expresión“amenazas”.
Что касается предложения Германии, то он считает, что выражение" не имеют преимущественной силы" является правильным.
Con respecto a la propuesta alemana, considera que la frase" no impedirá la aplicación" es la correcta.
Его делегация ознакомится с предложением Германии и проявит гибкость,
Su delegación estudiará la propuesta de Alemania con espíritu flexible,
Г-н Майер( Швейцария) высказывается в поддержку предложения Германии и говорит, что он не припоминает, чтобы пункт 2 проекта статьи 81 был частью компромисса.
El Sr. Mayer(Suiza) expresa su apoyo a la propuesta alemana y dice que no recuerda que el párrafo 2 del artículo 81 sea parte de una transacción.
Было установлено, что коэффициенты выбросов по текущему выпуску Набора инструментальных средств укладываются в границы, предусмотренные в предложении Германии.
Se comprobó que los factores de emisión actuales del Instrumental se encuentran dentro de la gama definida en la propuesta de Alemania.
С другой стороны, гипотетический случай, упо- минаемый в предложении Германии, уже охваты- вается проектом статьи 14.
El caso hipotético a que se refiere la propuesta de Alemania, en cambio, ya está previsto en el proyecto de artículo 14.
Результатов: 99, Время: 0.0515

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский