Примеры использования Предсказуемой на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
ключевые слова, все это закладывается для анализа 400- факторной матрицей. Что пугает своей предсказуемой эффективностью.
Он подчеркнул необходимость нахождения действенного решения вопроса о финансировании участия экспертов из всех развивающихся стран на предсказуемой и долгосрочной основе.
Оказания содействия усилиям Организации Объединенных Наций в целях развития посредством существенного увеличения объема ресурсов для оперативной деятельности на предсказуемой, постоянной и гарантированной основе.
Следует подчеркнуть необходимость выделения достаточных ресурсов на оперативную деятельность в целях развития на предсказуемой и устойчивой основе.
Основная цель настоящих проектов принципов заключается в обеспечении компенсации на предсказуемой, справедливой, своевременной
Партнеры Африки по деятельности в области развития должны будут выполнить свои обязательства, предусматривающие существенное увеличение потоков помощи на предсказуемой и упорядоченной основе.
Поэтому нам нужно договориться о международно согласованных условиях передачи технологии от развитых стран развивающимся на предсказуемой и устойчивой основе.
ресурсы на цели развития будут предоставляться на предсказуемой и постоянной основе.
базирующейся на установленных правилах, предсказуемой и недискриминационной системы многосторонней торговли,
В области охраны здоровья детей Комиссия будет работать над укреплением систем здравоохранения на основе более согласованной и предсказуемой финансовой поддержки, увязанной с более тесным диалогом по стратегиям в области здравоохранения и первичного медицинского обслуживания.
Г-н Нор- Эддин( Алжир) подчеркивает важное значение стабильной и предсказуемой международной финансовой системы,
Усилия АРФ по созданию более предсказуемой и конструктивной модели отношений в Азиатско-Тихоокеанском регионе базируются на трехэтапной модели:
ВТО стремится сделать систему многосторонней торговли надежной и предсказуемой с помощью своего органа по урегулированию споров,
В этой связи Пакистан поддерживает призыв Генерального секретаря к созданию устойчивой, предсказуемой и стабильной модели финансирования, которая может удовлетворять потребности государств- членов в необходимой технической помощи.
гибкой и предсказуемой процедуры переселения в условиях широкомасштабных чрезвычайных ситуаций УВКБ работает вместе с правительствами над созданием резерва мест для срочного переселения.
Призывает все страны обеспечить предоставление достаточных финансовых ресурсов на стабильной и предсказуемой основе для успешного осуществления программы работы на двухгодичный период 2000- 2001 годов;
транспарентной и предсказуемой системы многосторонней торговли, которая будет способствовать доступу к преимуществам глобализации для всех стран.
Обеспечение возросшей и предсказуемой финансовой основы для оперативной деятельности в целях развития, опирающейся на конкретные результаты мероприятий, проводимых на местах организациями системы Организации Объединенных Наций, продолжает оставаться одним из приоритетов.
Необходимо выделять больше ресурсов на предсказуемой основе в процессе миростроительства на такие цели,
недискриминационной и предсказуемой" системы многосторонней торговли в тесном сотрудничестве с ВТО, МВФ и Всемирным банком.