ПРЕДУСМОТРЕННЫЙ ЗАКОНОМ - перевод на Испанском

legal
правовой
законный
легально
легальный
юридической
законом
законодательного
судебного
законодательства

Примеры использования Предусмотренный законом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
же курс базовой профессиональной подготовки, предусмотренный Законом о профессиональной подготовке.
una formación profesional elemental, según lo estipula la Ley sobre la formación profesional.
Это пособие предназначено для тех женщин, которые не имеют права на полностью оплачиваемый отпуск по беременности и родам, предусмотренный Законом о регулировании условий занятости 1952 года,
Esta prestación se destina a las mujeres que no tienen derecho a licencia por maternidad con remuneración completa conforme a lo establecido en la Ley sobre las Condiciones de Trabajo(Reglamentación) de 1952,
содержания под стражей в течение срока, превышающего срок, предусмотренный законом или решением суда, прокуратура должна распорядиться о немедленном его освобождении".
de detención que sobrepase el plazo previsto por la ley o la sentencia, el ministerio público debe ordenar la puesta en libertad inmediata del detenido.
предоставляется ли им 12недельный отпуск по беременности и родам, предусмотренный Законом о социальном обеспечении.
no de 12 semanas de ausencia de maternidad, tal como se prevé en la Ley de seguridad social.
аудиовизуальных средств массовой информации, предусмотренный законом о Кодексе информации.
regulación de los medios de comunicación previsto por la Ley del Código de Información.
любой метод казни, предусмотренный законом, должен назначаться таким образом,
todo método de ejecución previsto por ley debe concebirse
суд при определении приговора ее сыну проигнорировал постановление Верховного суда от 20 декабря 1996 года, согласно которому предусмотренный законом смертный приговор не является окончательным.
un fallo del Tribunal Supremo, de 20 de diciembre de 1996, según el cual aunque la pena de muerte estuviera prevista por ley no era obligatoria.
преступление против собственности государственных организаций, срок давности вдвое превышает предусмотренный законом максимальный срок наказания.
los delitos contra la propiedad de las entidades públicas, la prescripción será igual al doble de la pena máxima prevista por la ley.
улучшение с точки зрения паритета произошло лишь в тех департаментах, в которых применялся предусмотренный законом от 6 июня 2000 года принудительный механизм.
la paridad únicamente progreso en los departamentos en que se aplicaba la norma de la cuota obligatoria prevista en la Ley de 6 de junio de 2000.
МА заявила о том, что ускоренный порядок рассмотрения заявлений о предоставлении убежища, предусмотренный Законом об иностранцах, не оставляет достаточного времени для подробного рассмотрения заявлений,
Amnistía Internacional afirmó que el procedimiento acelerado para la tramitación de las solicitudes de asilo establecido por la Ley de extranjería no dejaba suficiente tiempo para examinar a fondo las solicitudes,
эти лица помещались под стражу в тайные места на срок, превышающий 12 суток, предусмотренный Законом 2003 года.
las habrían recluido en lugares secretos durante un período superior a los 12 días previstos en la Ley de 2003.
НЭП потребовала наложить максимально возможный штраф, предусмотренный Законом о конкуренции, и распустить эту торговую ассоциацию.
la FNE solicitó la imposición de las multas máximas previstas en la ley y la disolución de la asociación comercial.
Что касается Хуссейну Нджая и еще девяти человек, то их длительное задержание, превышающее предусмотренный законом максимальный срок- 90 суток, без их доставки к судье
Por lo que respecta a Hussainu Njai y otras nueve personas, tampoco tiene base jurídica alguna que permanecieran detenidos después de transcurridos los 90 días que la ley establece como límite a la prisión preventiva sin ser llevadas ante un juez,
применяя в этих целях особый режим, предусмотренный Законом о национальной системе приема на государственную службу,
aplicando para el efecto el régimen especial previsto por la Ley del Sistema Nacional de Contratación Pública,
объявил это ходатайство неприемлемым, поскольку истек предусмотренный законом срок для подачи ходатайства.
había expirado el plazo reglamentario para presentar dicha petición.
суда в течение срока, превышающего максимальный период, предусмотренный законом.
la retención de los presos preventivos por un período superior al previsto en la ley.
в местах, в которых наступил предусмотренный законом результат или в которых он должен был наступить в соответствии с заявлением субъекта.
en los en que se haya producido el resultado previsto en la ley o en los que hubiera debido producirse conforme a la representación del autor.
месяцев после его представления, что значительно превысило предусмотренный законом 60- дневный срок.
un plazo muy superior a el de 60 días previsto en la ley.
Комитет рекомендует государству- участнику в приоритетном порядке издать королевский указ, предусмотренный Законом от мая 2007 года, с тем чтобы государственные и частные субъекты могли
el Comité recomienda al Estado parte que, con carácter prioritario, proceda a promulgar el real decreto previsto en la Ley de 10 de mayo de 2007 para que las entidades públicas
должностных лиц существует судебный порядок обжалования гражданами таких действий, предусмотренный Законом Российской Федерации от 27 апреля 1993 года" Об обжаловании в суд действийзакона от 14 декабря 1995 года.">
funcionarios de los órganos de los gobiernos locales, existe también una vía judicial establecida por la Ley de apelación contra los actos y decisiones violatorios de los derechos y libertades civiles de
Результатов: 53, Время: 0.0409

Предусмотренный законом на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский