ПРЕПЯТСТВОВАТЬ РАБОТЕ - перевод на Испанском

obstaculizar la labor
entorpecer la labor
inhibir el funcionamiento
препятствовать работе
obstaculizando la labor
obstaculizar el funcionamiento
препятствовать функционированию
препятствовать работе
obstruir la labor

Примеры использования Препятствовать работе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Израиль отказывается выполнять резолюции Организации Объединенных Наций и продолжает препятствовать работе Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов в связи с конфликтом в Газе.
en explicación de voto antes de la votación, dice que Israel se niega a acatar ninguna de las resoluciones de las Naciones Unidas y sigue obstaculizando la labor de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza.
нельзя забывать и о том, что Израиль продолжает препятствовать работе Организации Объединенных Наций в регионе, ограничивая передвижение ее сотрудников
no hay que olvidar que Israel sigue obstaculizando la labor de las Naciones Unidas en la región limitando la libertad de circulación de sus colaboradores
также оговорки, могущие препятствовать работе какого-либо из органов, созданных на основании настоящей Конвенции.
formular una reserva cuyo efecto fuera impedir el funcionamiento de cualquiera de los órganos establecidos por la presente Convención.
неразорвавшиеся боеприпасы продолжают угрожать жизни людей и препятствовать работе населения обеих стран,
municiones sin detonar siguen poniendo en peligro vidas humanas y entorpecen los trabajos de la población de ambos países,
Кроме того, Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с тем, что общие правила в отношении мобильности персонала в Секретариате могут препятствовать работе Комитета, в частности, в отношении персонала Группы по петициям,
Además, el Comité expresa su profunda preocupación por el hecho de que las normas generales de las Naciones Unidas relativas a la movilidad del personal en la Secretaría puedan obstaculizar la labor del Comité,
Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что общие правила в отношении мобильности персонала в секретариате могут препятствовать работе Комитета, в частности, в отношении персонала подразделения по петициям,
Además, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que las normas generales relativas a la movilidad del personal en la secretaría puedan obstaculizar la labor del Comité, en particular para
в котором говорится о том, что не допускаются никакие оговорки, которые могут препятствовать работе каких-либо органов, созданных на основании Конвенции.
que dice que no se permitirá ninguna reserva que pueda inhibir el funcionamiento de cualquiera de los órganos establecidos en virtud de la Convención.
Кроме того, Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с тем, что общие правила в отношении мобильности персонала в Секретариате могут препятствовать работе Комитета, в частности в отношении персонала Группы по петициям,
Además, el Comité expresa su profunda inquietud por la posibilidad de que las normas generales vigentes en las Naciones Unidas con respecto a la movilidad del personal de la Secretaría obstaculicen la labor del Comité,
Объясняя резоны мероприятия, г-н Гоффман выразил убежденность в том, что хронический затор на Конференции по разоружению не должен препятствовать работе по техническим вопросам проекта,
El Sr. Hoffmann explicó el motivo de la reunión y expresó su convencimiento de que la persistente situación de punto muerto en que se encontraba la Conferencia de Desarme no debía ser óbice para trabajar sobre los aspectos técnicos de un posible TCPMF,
c не должна препятствовать работе МККК и подрывать функционирование Трехсторонней комиссии.
c la necesidad de no dificultar la labor del CICR ni de socavar el funcionamiento de la Comisión Tripartita.
Соединенных Штатов осуществлять политику их страны, враждебную по отношению к Ираку, и препятствовать работе Специальной комиссии,
conseguir información para los servicios de inteligencia estadounidenses en pro de la política estadounidense de hostilidad hacia el Iraq y de obstaculización de la tarea de la Comisión Especial,
Налицо отраслевая сегрегация, препятствующая работе женщин в сфере промышленных технологий.
Se observaba una segregación sectorial en detrimento de la mujer en las tecnologías industriales.
Это отсутствие представленных данных препятствует работе ГТОЭО.
Esta falta de información obstaculiza la labor del GETE.
В большинстве случаев это не препятствовало работе ЮНСКОМ/ МАГАТЭ.
En su mayor parte, esto no entorpeció la labor de la Comisión Especial y el OIEA.
Я попрежнему обеспокоен тем, что нерешенные вопросы препятствуют работе Комиссии по пограничным вопросам.
Sigo preocupado por las cuestiones pendientes que entorpecen la labor de la Comisión de Fronteras.
Именно по этой причине мы препятствуем работе штрейкбрехеров.
Y esa es la razón… por la que nos oponemos a la contratación de rompehuelgas.
правительство обвиняет УНИТА в том, что он препятствует работе вновь созданных местных органов власти
el Gobierno acusa a la UNITA de obstaculizar la labor de las autoridades locales recién establecidas
К сожалению, некоторые государства, обладающие ядерным оружием, препятствуют работе Конференции по разоружению.
Es lamentable que algunos Estados poseedores de armas nucleares obstaculicen la labor de la Conferencia de Desarme.
Миссия установила также, что некоторые сотрудники НГП препятствовали работе органов правосудия в расследовании нарушений права на жизнь, совершенных ее сотрудниками.
Además, la Misión verificó que algunos miembros de la PNC obstaculizaron la labor de la justicia en casos de violaciones al derecho a la vida cometidas por sus agentes.
Однако Израиль препятствовал работе этого Комитета и мешал проведению его заседаний,
Sin embargo, Israel obstaculizó la labor del comité y congeló sus reuniones
Результатов: 41, Время: 0.0375

Препятствовать работе на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский