ПРИВЛЕКАЛО - перевод на Испанском

atrajo
привлекать
привлечение
заманить
выманить
завлечь
притягивать
привлекательны
atraer
привлекать
привлечение
заманить
выманить
завлечь
притягивать
привлекательны
atraía
привлекать
привлечение
заманить
выманить
завлечь
притягивать
привлекательны
procese
обрабатывать
преследовать
перерабатывать
судить
оформлять
обработки
судебного преследования
преследования
переработки
привлечь

Примеры использования Привлекало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Бюро по вопросам этики также привлекало Сектор к работе по включению принципов этического руководства в осуществляемые учебные программы профессиональной подготовки для руководителей среднего
Asimismo, la Oficina de Ética colaboró con esta Subdivisión de Aprendizaje y Perspectivas de Carrera para incluir conceptos de liderazgo ético en los programas de capacitación en curso sobre aptitudes
Государство- участник привлекало НПО и специалистов из научных кругов к пересмотру национального законодательства,
Que el Estado parte recabe la participación de las ONG y los expertos del mundo universitario en la revisión de la legislación nacional,
По их утверждению, тревожным подтверждением такого развития событий является тот факт, что в течение нескольких предыдущих месяцев ХАМАС привлекало в свои ряды много девушек- студенток химического факультета университета.
Un indicio preocupante de los hechos, según las fuentes, era que durante los últimos meses Hamas había reclutado en la universidad a muchas mujeres estudiantes de química.
милый мальчик, которого совсем не привлекало патрулирование класса с тростью.
gentil que no tenía interés en patrullar por la clase con el bastón,
опираться при определении" кое-чего", что меня всегда привлекало в женщине, и что я определял с первого взгляда.
en qué consistía ese"algo" que debía poseer toda mujer para atraerme, y que yo descubría a primera vista.
в процессе подготовки национального доклада правительство привлекало к процессу работы над его проектом различных представителей местного гражданского общества.
la sociedad civil y durante la preparación del informe nacional el Gobierno había recabado la participación de varios miembros de la sociedad civil local en el proceso de redacción.
персонала Организации Объединенных Наций, воздерживалось от любых нападений на него, привлекало к ответственности тех, кто виновен в любых таких нападениях,
se abstenga de lanzar ataque alguno contra dicho personal, procese a los responsables de cualquier ataque de ese tipo
учащимися правительство привлекало межкультурных посредников, говорящих на албанском,
el Gobierno ha contratado a mediadores interculturales que hablan albanés,
в том числе в лагерях беженцев и привлекало адвокатские конторы
incluido en los campamentos de refugiados, y contratando a bufetes de abogados
поскольку ЮНСОА не привлекало консультантов для поддержки операций в секторах по причине задержек в процессе строительства штаб-квартир секторов.
la UNSOA no contrató a los consultores que debían dar apoyo a las operaciones en los sectores debido a las demoras en la construcción de los cuarteles generales de sector.
персонала Организации Объединенных Наций, воздерживалось от любых нападений на него, привлекало к ответственности тех, кто виновен в любых таких нападениях,
se abstenga de lanzar ataque alguno contra dicho personal, procese a los responsables de cualquier ataque de ese tipo
Правительство привлекало гражданское общество к участию в подготовке национального доклада через культурные ассоциации
El Gobierno ha hecho participar a la sociedad civil en la preparación del informe nacional por conducto de las asociaciones
чтобы Управление в полной мере информировало правительства об этих инициативах и при необходимости привлекало их к участию в осуществлении таких инициатив;
del derecho al desarrollo, e insiste en la necesidad de que la Oficina mantenga plenamente informados a los gobiernos de tales iniciativas y los incorpore en ellas, cuando proceda;
Привлечь финансовых посредников, имеющих опыт оказания помощи женщинам- предпринимателям.
Atraer a intermediarias financieras con experiencia en la atención de mujeres emprendedoras.
Вы постарались привлечь проблемных жильцов.
Usted salió de su manera de atraer a los inquilinos problemáticos.
Вольфманн надеется привлечь голливудских знаменитостей".
Wolfmann espera atraer a muchas celebridades de Hollywood".
Иногда ты пленяешь лань, чтобы привлечь льва, не так ли?
A veces atas un cordero para atraer a un león,¿no?
Привлечь несколько других солдат.
Atraer a unos cuantos soldados más.
Неаполю удалось привлечь больше международных экспертов, чем когда-либо ранее.
Nápoles logró atraer a más expertos internacionales que nunca.
Лучший способ привлечь самку… Дать ей повод,
La mejor forma de atraer a una hembra es
Результатов: 43, Время: 0.2756

Привлекало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский