ПРИВЛЕЧЕНЫ К - перевод на Испанском

sometidos a
представить на
привлечения к
привлечь к
вынести на
передавать
на рассмотрение
поставить на
подвергать
передаваться на
llevados ante
предстали перед
llamados a
позвонить
вызвать
звонить в
позвать
связаться с
дозвониться до
назвать
сообщить в
постучать в
поговорить с
comparecer
выступать
присутствовать
суд
предстать
явиться
предать
явки
доставку
лиц
привлечь
convocados a
вызвать
созвать в
призвать
приглашает провести
созыв в
проведении
sometido a
представить на
привлечения к
привлечь к
вынести на
передавать
на рассмотрение
поставить на
подвергать
передаваться на
a rendir
сдаваться
привлечены к
responder de
реагировать на
отвечать за
реагирования на
откликнуться на
отчитываться о
ответа на
отреагировать на
привлечены к

Примеры использования Привлечены к на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
политического влияния могут быть привлечены к влияющими на деловой человек.
política puede ser llevado a tener a un hombre de negocios.
В соответствии с Гражданским кодексом дети в возрасте до 18 лет не могут быть привлечены к военной службе.
Con arreglo al Código Civil, los niños menores de 18 años no podrán ser reclutados para el servicio militar.
виновные не привлечены к ответственности и не наказаны.
no se llevan a juicio ni se castigan.
большинство из которых составляли небоснийки, были задержаны и привлечены к ответственности.
la mayoría de nacionalidad no bosnia, y se las llevó a juicio.
Кэри У. Хейс были привлечены к работе, чтобы доработать сценарий.
Carey Hayes fueron llevados a bordo de refinar el guión.
надлежащим образом расследованы, а виновные привлечены к ответственности.
esperaba que esos incidentes se investigaran a fondo y que se llevara a los culpables ante la justicia.
Мы ожидаем, что эти акты будут оперативно расследованы и виновные привлечены к правосудию.
Esperamos que esos hechos se investiguen rápidamente y que los culpables sean llevados ante la justicia.
Однако многие из тех, в отношении кого вынесены обвинительные заключения, по-прежнему находятся за пределами Тимора- Лешти и не привлечены к судебной ответственности.
Sin embargo, muchas de las personas acusadas se encuentran aún fuera de Timor-Leste y no han sido llevadas ante la justicia.
По некоторым оценкам, 90 процентов пиратов, захваченных военно-морскими силами, не были привлечены к уголовной ответственности и после изъятия их огнестрельного оружия и другого оснащения были отпущены на свободу.
Se calcula también que el 90% de los piratas capturados por las fuerzas navales no han sido sometidos a juicio, sino que se los puso en libertad después de decomisar sus armas de fuego y demás equipo.
грубые нарушения международного гуманитарного права, были привлечены к суду в соответствии с надлежащей правовой процедурой;
de transgresiones graves del derecho internacional humanitario sean sometidos a la justicia con las debidas garantías procesales;
знают, что неотвратимость того, что они будут привлечены к ответственности, возрастает с каждым днем.
deben saber que la posibilidad de ser llamados a rendir cuentas crece cada día.
преступления против персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала не оставались безнаказанными и чтобы совершающие такие преступления лица были привлечены к ответственности;
el personal asociado no queden impunes y que sus autores sean sometidos a la acción de la justicia;
могут быть привлечены к ответственности за нарушения прав правозащитников,
pueden ser llamados a responder por las violaciones de los derechos de los defensores que se tipifiquen
подлежат наказанию за эти нарушения и должны быть привлечены к суду”.
deben ser castigadas por estas violaciones y comparecer ante los tribunales.".
США или Великобритания были привлечены к ответственности Женевской комиссией за массовые жертвы среди гражданского населения в Ираке и Афганистане,
Gran Bretaña hubieran sido convocados a dar explicaciones ante la Comisión de Ginebra, compuesta por algunos de los abusadores más brutales del mundo,
подстрекает к ним, что они будут привлечены к ответственности за свои действия в соответствии с нормами международного права.
conforme al derecho internacional, serán llamados a rendir cuenta de sus actos.
гуманитарным правом в целях обеспечения того, чтобы те, кто совершил преступления против человечества, были привлечены к правосудию.
para asegurar que los responsables por crímenes de lesa humanidad sean sometidos a la justicia.
лица виновные в совершении указанных правонарушений были привлечены к административной ответственности
de 186 hectáreas y los culpables de esas violaciones de la ley fueron sometidos a juicio administrativo
которые потенциально могут быть привлечены к участию в операциях по поддержанию мира.
civiles que podrían ser convocados al servicio en las operaciones de mantenimiento de la paz.
будут незамедлительно отстранены от работы и привлечены к уголовной ответственности.
será suspendido inmediatamente de sus funciones y sometido a proceso penal.
Результатов: 106, Время: 0.1171

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский