ПРИЗНАНИЙ - перевод на Испанском

confesiones
признание
исповедь
признательные показания
вероисповедания
конфессии
признаться
конфессиональной
исповедоваться
даче показаний
confesar
исповедаться
покаяться
признаваться
признание
сознаться
исповедовать
исповедь
признатьс
confesión
признание
исповедь
признательные показания
вероисповедания
конфессии
признаться
конфессиональной
исповедоваться
даче показаний
del reconocimiento
признания
aceptación
принятие
признание
согласие
акцепт
одобрение
приемлемость
восприятие
приемки
принимают
admisiones
допуск
принятие
признание
вступление
въезд
доступ
членство
заявление
приема
поступления

Примеры использования Признаний на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
за исключением предполагаемых признаний полиции, которые были сфабрикованы.
con excepción de sus presuntas declaraciones a la policía, que fueron falsificadas.
принудительное получение признаний или информации.
o para obtener una confesión o información.
в ходе уголовных процессов, и использование этих признаний полицией и судебными органами для осуждения;
el hecho de que la policía y el poder judicial se basen en las confesiones para obtener condenas.
Несмотря на это, к сожалению, во всем мире попрежнему широко используется сила для получения признаний.
Sin embargo, lamentablemente el uso de la fuerza para obtener una confesión sigue siendo una práctica común en el mundo.
Лорд КОЛВИЛЛ поднимает в рамках пункта 9 Перечня вопрос относительно ценности признаний.
Lord COLVILLE, refiriéndose a la pregunta que figura en la cuestión 9 de la lista, cuestiona el valor de las confesiones.
средства предотвращения использования признаний, полученных под давлением.
medio de impedir que se utilicen las confesiones obtenidas bajo coacción.
ППП рекомендует властям пересмотреть законодательство в части признательных показаний, чтобы исключить возможность вынесения обвинительных приговоров только на основе признаний.
El Subcomité recomienda que las autoridades revisen la legislación sobre las confesiones con miras a eliminar la posibilidad de que puedan pronunciarse sentencias condenatorias basadas únicamente en la confesión.
Власти пересмотрели законодательство в части признательных показаний, чтобы исключить возможность вынесения обвинительных приговоров только на основе признаний;
Que las autoridades revisen la legislación sobre las confesiones a fin de eliminar la posibilidad de que puedan pronunciarse sentencias condenatorias basadas únicamente en la confesión.
Статья 38 Конституции запрещает применение пыток для добывания признаний или сведений.
El artículo 38 de la Constitución prohíbe la tortura como medio de obtener una confesión o recoger información.
Государству- участнику следует принять необходимые меры для обеспечения неприемлемости в суде признаний, полученных под пыткой
El Estado parte debería adoptar las medidas necesarias para asegurar que las confesiones obtenidas bajo tortura o coacción sean inadmisibles
Комитет сожалеет, что ни в одном законодательном положении не закреплен принцип неприемлемости в судах заявлений или признаний, полученных с применением пытки,
El Comité lamenta que ninguna disposición jurídica consagre la inadmisibilidad en los tribunales de las declaraciones o confesiones obtenidas mediante tortura,
Кроме того, из заявлений, выслушанных Комиссией, следует, что для оказания на задержанных давления, с тем чтобы добиться от них информации или признаний, службы безопасности использовали ряд методов, включая.
Además, todas las declaraciones recabadas por la Comisión evidencian que los servicios de seguridad emplearon diversos métodos para ejercer presión sobre los detenidos con el fin de obtener información o hacerles confesar, como por ejemplo.
После признаний, с которыми выступил Ирак начиная с августа 1995 года,
Luego de las admisiones que hizo desde agosto de 1995, el Iraq presentó
наказаны какие-либо должностные лица за получение таких признаний.
sancionado a algún funcionario por haber obtenido confesiones de esa forma.
наказаны за получение таких признаний( статья 15).
sancionados por haber obtenido confesiones de ese modo(art. 15).
Следовательно, недействительность любых заявлений или признаний, сделанных ответчиком в результате применения пыток, предполагает недействительность любых последующих мер, принятых на основе таких признаний, полученных под пыткой или в результате принуждения.
Por ello, la invalidez de la declaración o confesión hecha por el demandado como resultado de tortura entraña la invalidez de toda medida adoptada posteriormente tomando como base dicha confesión obtenida mediante tortura o coacción.
запрещать использование признаний, полученных с помощью пыток.
prohibir la utilización de confesiones obtenidas bajo tortura.
Видеозапись признаний г-на Али Мозаффариана, полученных, возможно,
La confesión grabada en vídeo del Sr. Ali Mozaffarian,
свидетельских показаний или признаний от подозреваемых, свидетелей или арестованных лиц.
detenidos información, declaraciones o confesiones.
страдание с такими целями, как получение информации или признаний, наказание, запугивание
sufrimiento a los fines de obtener información o una confesión, como castigo, intimidación
Результатов: 440, Время: 0.1121

Признаний на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский