ПРИЗНАНИЯХ - перевод на Испанском

confesiones
признание
исповедь
признательные показания
вероисповедания
конфессии
признаться
конфессиональной
исповедоваться
даче показаний
confesión
признание
исповедь
признательные показания
вероисповедания
конфессии
признаться
конфессиональной
исповедоваться
даче показаний

Примеры использования Признаниях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в убийстве Калима Яссина, адвокат отмечает, что само государство- участник признало, что версия обвинения почти полностью основывается на двух предполагаемых признаниях, не предлагая при этом достоверного изложения обстоятельств, при которых они были сделаны.
el abogado señala que el propio Estado parte admite que los argumentos de la acusación se basan casi totalmente en las dos supuestas confesiones, sin aportar una versión verosímil de las circunstancias en que se produjeron.
основывали свои решения на признаниях его сына, полученных под пытками в начале расследования.
basaron sus decisiones en las confesiones de su hijo obtenidas bajo tortura al comienzo de la investigación.
заявлений о пытках, признаниях, полученных под принуждением,
específicamente las denuncias de torturas, confesiones obtenidas bajo coacción
государство- участник нарушило статью 15 Конвенции, поскольку решение государства- участника о высылке заявителя основывалось исключительно на признаниях третьего лица, полученных в Алжире под пыткой.
dado que la decisión del Estado parte de extraditar al autor se había basado únicamente en confesiones de un tercero, obtenidas mediante tortura en Argelia.
они отклоняли представленные полицией доказательства, основанные на вынужденных признаниях, преследовали в судебном порядке следователей, пытавших задержанных,
a los jueces a que rechacen las pruebas policiales basadas en confesiones forzadas, que se enjuicie a los interrogadores que han torturado a los detenidos
ii предусмотреть систематический пересмотр приговоров, основанных на признаниях, которые могли бы быть получены с помощью пыток;
ii disponga la revisión sistemática de todas las sentencias basadas en confesiones que hayan podido obtenerse por medio de torturas;
основанных на признаниях обвиняемых, а также изучения возможностей повторного судебного разбирательства
casi únicamente, en la confesión del acusado; la posibilidad de reapertura del proceso
находящихся под стражей, или нежелания суда расследовать утверждения о признаниях, полученных под давлением,
la falta de disposición del tribunal para investigar las alegaciones de que las confesiones se obtuvieron bajo coacción,
обвинения иногда оказываются основанными лишь на признаниях подозреваемого.
a veces las acusaciones se basan únicamente en las confesiones del sospechoso.
вооруженных конфликтах полностью подтвержденную документами информацию о признаниях, которые были сделаны, через посредство аудио
los conflictos armados información bien documentada sobre las confesiones que han hecho elementos terroristas armados,
на их собственных признаниях, источник подчеркивает, что все подсудимые отвергли предъявленные обвинения и в ноябре 2006
en su propia confesión, la fuente puso de relieve que todos los acusados habían negado los cargos
судебные решения не могут быть основаны на признаниях, полученных путем пыток
las decisiones judiciales no pueden basarse en confesiones obtenidas mediante la tortura
кризисы прошлого года были вызваны отсутствием должного признания прав человека
crisis del año pasado fueron causados por la falta de un debido reconocimiento de los derechos humanos
Во многих странах растет признание необходимости заниматься проблемами инвалидов в контексте общего развития и в рамках защиты прав человека в целом.
En muchos países se reconoce cada vez más la necesidad de abordar los problemas de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo general y del marco más amplio de los derechos humanos.
Участники также подтвердили важность участия женщин в конференциях частного сектора для укрепления необходимости в инклюзивном развитии и признания прав женщин.
Los participantes también reafirmaron la importancia de que las mujeres participen en las conferencias del sector privado, ya que refuerzan la necesidad de un desarrollo inclusivo y el reconocimiento de los derechos de la mujer.
развития подразумевает признание нематериальных измерений развития,
el desarrollo implica pues la aceptación de las dimensiones intangibles del desarrollo,
государства- члены будут твердо привержены признанию прав коренных народов путем конституционных
los Estados Miembros se comprometen firmemente a reconocer los derechos de los pueblos indígenas a través de reformas constitucionales
Исходя из признания необходимости гарантировать защиту прав человека всех трудящихся- мигрантов
Reconociendo la necesidad de garantizar la protección de los derechos humanos de todos los trabajadores migratorios
Аргентина голосовала за проект резолюции в соответствии с признанием Палестины аргентинским правительством в 2010 году
La Argentina ha votado a favor del proyecto de resolución, en consonancia con el reconocimiento de su Gobierno en 2010 de Palestina
Несмотря на все большее признание необходимости координации усилий в области обеспечения устойчивого развития, связи между различными научно- консультативными процессами,
A pesar de que cada vez se reconoce más que es preciso coordinar las actividades relativas al desarrollo sostenible, las relaciones entre los diversos mecanismos de
Результатов: 70, Время: 0.0815

Признаниях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский