ПРИЛАГАЕМОМ - перевод на Испанском

adjunto
заместитель
помощник
младший
вложение
прилагаемый
настоящим
препровождаю
вопросам
anexo
приложение
пристройка
se adjunta
приложить
adjunta
заместитель
помощник
младший
вложение
прилагаемый
настоящим
препровождаю
вопросам
anexa
приложение
пристройка

Примеры использования Прилагаемом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Конечно, большое число этих документов не относится к категориям, перечисленным в прилагаемом к проекту статей перечне,
Es cierto que muchos de estos instrumentos no pertenecen a las categorías enumeradas en la lista anexa al proyecto de artículos,
Буду признателен, если доклад Группы, который был препровожден мне в прилагаемом письме Председателя Группы от 17 августа 2000 года будет доведен до сведения государств- членов.
Le agradecería que el informe del Grupo, que el Presidente del Grupo me transmitió mediante la carta adjunta de fecha 17 de agosto de 2000, se señalara a la atención de los Estados Miembros.
В прилагаемом документе содержится двенадцатый доклад Директора Отдела по правам человека Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре( МНООНС)
En el documento adjunto figura el duodécimo informe del Director de la División de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador(ONUSAL), que abarca el
включил пункт 8- бис, гласящий следующее:" Мой клиент, г-н Франсиско Мороте Видал, поддерживает направляемое в Страсбург заявление в прилагаемом документе".
incluye un párrafo 8 bis en el que se lee:"Se adhiere a la demanda ante Estrasburgo mi cliente Don Francisco Morote Vidal mediante documento anexo".
В заявлении, прилагаемом к его тогдашнему докладу Генеральному секретарю,
En una declaración adjunta a su informe al Secretario General,
должно быть предусмотрено достаточное время для того, чтобы договориться о встречах с лицами, упомянутыми в списке, прилагаемом к памятной записке.
la Misión Permanente señalaba que se necesitaba bastante tiempo para concertar entrevistas con las personas mencionadas en la lista anexa a la nota recordatoria.
Вместе с тем секретариат отметил, что в прилагаемом к корреспонденции Стороны от 24 апреля 2007 года документе указаны импортные поставки тетрахлорметана за 2000 год в объеме 75,
No obstante, la Secretaría había señalado que en el documento adjunto a la correspondencia de la Parte, de fecha 24 de abril de 2007, se habían citado importaciones de tetracloruro de
Например, в прилагаемом перечне указаны четыре атрибута( важнейших элемента)
Por ejemplo, la lista adjunta determina cuatro atributos(elementos esenciales)
Обстоятельства дела изложены в ноте протеста министерства иностранных дел Перу в адрес посольства Эквадора и в прилагаемом к настоящему сообщению официальном коммюнике министерства иностранных дел Перу№ 08/ 95 от 7 марта 1995 года.
Los hechos constan en la nota de protesta de la Cancillería peruana a la Embajada del Ecuador y en el comunicado oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú No. 08/95, de 7 de marzo de 1995, que adjunto a la presente comunicación.
в настоящем добавлении, выдается и используется под контролем назначенного правительственного органа каждой Договаривающейся стороны, принимающей такие сертификаты, согласно процедуре, описанной в прилагаемом сертификате.
utilizado bajo la supervisión de una autoridad gubernamental designada por cada Parte contratante que acepte dichos certificados siguiendo el procedimiento descrito en el certificado adjunto.
как это указано в прилагаемом круге ведения, одиннадцатой сессии Конференции Сторон;
se indica en el mandato adjunto, a la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones;
как это указано в прилагаемом приложении.
se indica en el anexo adjunto.
Эта резолюция, наряду с проектом приложения, в котором излагаются привилегии и иммунитеты организации, препровождается в прилагаемом к настоящей записке сообщении Генерального секретаря Всемирной туристской организации на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
En la comunicación del Secretario General de la Organización Mundial de Turismo al Secretario General de las Naciones Unidas, que se adjunta a la presente nota, se transmiten esa resolución y un proyecto de anexo donde se describen las prerrogativas e inmunidades de la organización.
Просит учесть в прилагаемом проекте стратегического плана на 2008- 2011 годы мнения и замечания, высказанные государствами- членами,
Pide que el proyecto de plan estratégico para 2008-2011 tenga en cuenta las opiniones y observaciones realizadas por los Estados Miembros,
указанное в списке, прилагаемом к резолюции 1737( 2006), въезжает в Андорру с целью обосноваться,
una persona incluida en la lista anexada a la resolución 1737(2006) del Consejo de
в предлагаемом соглашении, так и в прилагаемом к нему протоколе.
en el protocolo correspondiente se reconocía la necesidad de adoptar otras medidas.
На этом заседании Специальный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить в типовой меморандум о взаимопонимании те поправки, которые содержатся в прилагаемом к его докладу пересмотренном проекте типового меморандума о взаимопонимании.
En esa sesión, el Comité Especial recomendó que la Asamblea General pidiese al Secretario General la incorporación al modelo de memorando de entendimiento de las enmiendas contenidas en el proyecto revisado de modelo de memorando de entendimiento contenido en el anexo a su informe.
возможность пересмотреть впоследствии или более подробно проанализировать в других докладах некоторые из вопросов, затрагиваемых в его докладе и прилагаемом к нему добавлении.
de estudiar con mayor detalle en otros informes determinadas cuestiones suscitadas en su informe y en la adición que lo acompaña.
выводы, содержащиеся в прилагаемом докладе, послужат в качестве ценной справочной информации для рассмотрения этих вопросов в ходе предстоящего совещания Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права.
que la información y las conclusiones del informe adjunto proporcionarán antecedentes valiosos para examinar esas cuestiones en la próxima reunión del Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar.
замечаний, приводимых в прилагаемом докладе, и если в течение ближайших недель не будет достигнуто существенного прогресса в урегулировании ряда сложностей,
de las observaciones que figuran en el informe adjunto, y a menos que en las próximas semanas se alcancen progresos considerables en la tarea de resolver algunas de las dificultades con que ha tropezado la Comisión,
Результатов: 170, Время: 0.0433

Прилагаемом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский