Примеры использования
El anexo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
las condiciones materiales en que vivían los pacientes en el anexo a la prisión de Zimatlán eran inhumanas y degradantes.
материальные условия, в которых находились пациенты в пристройке к тюрьме Симатлан, были бесчеловечными и унижающими достоинство.
VII. Alcance del proyecto y edificios de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y del anexo sur.
VII. Объем работ по проекту и Библиотека им. Дага Хаммаршельда и Южная пристройка.
Se alentó a los países Partes desarrollados no afectados del anexo IV y el anexo V a que participaran en la aplicación de la Convención en el marco de sus anexos respectivos.
Незатрагиваемым развитым странам- Сторонам, охваченным Приложениями IV и V, было предложено участвовать в осуществлении Конвенции в соответствии с касающимися их соответствующими приложениями.
El anexo de aplicación regional para África es el más detallado de los cinco anexos..
Наиболее детальным из этих пяти приложений является Приложение об осуществлении Конвенции на региональном уровне для Африки.
La inclusión de los cambios propuestos que figuran en el anexo III. B del informe del Grupo de Trabajo a los aspectos médicos del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes;
Включение предлагаемых изменений согласно приложению III. B доклада Рабочей группы в медицинские аспекты Руководства по принадлежащему контингентам имуществу;
Ii A una Parte que tiene autorización para utilizar ese producto químico en virtud del anexo A o anexo B; o.
Ii в Сторону, которой разрешено использовать данное химическое вещество в соответствии с приложениями А или В; или.
la plantilla indicativos de la Secretaría para el período 20132015 que figuran en el anexo del presente informe;
штатное расписание секретариата на период 20132015 годов, изложенные в приложениях I и II, соответственно, к настоящему докладу;
Se alentó a la Comunidad Europea, como Parte, a reforzar su participación en las actividades del anexo IV y del anexo V.
Европейскому сообществу как Стороне КБОООН было предложено активизировать свое участие в деятельности, осуществляемой в рамках Приложений IV и V.
El plan podrá incluir los planes de acción nacionales que se exigen en el anexo D, E, F
План может включать любой национальный план действий, требуемый в соответствии с приложениями D, E,
Este efecto es especialmente evidente para las importaciones de los PMA(véase el anexo estadístico, cuadros 7 y 8).
Это особенно очевидно в случае импорта из НРС( см. таблицы 7 и 8 статистических приложений).
Así, se llegaría a la prohibición total de los productos con mercurio añadido sin que la Conferencia de las Partes tuviera que acordar la eliminación de las exenciones del anexo de productos.
Это повлечет полный запрет на обращение ртутьсодержащих продуктов, и Конференции Сторон не потребуется договариваться об удалении таких исключений из приложений по продуктам.
la Junta de Auditores, que figura en el anexo IX del informe, y tomó conocimiento de sus conclusiones y recomendaciones.
который включен в настоящий доклад в качестве приложения IX, и приняло к сведению содержащиеся в нем выводы и рекомендации.
(¿Mencionar el anexo técnico y/o el artículo relativo a la asistencia y la cooperación?).
( Сослаться на техническое приложение и/ или статью о помощи и сотрудничестве?).
Las Partes del anexo II deberán hacer todo lo posible para utilizar ese formato tabular;
В этой связи Сторонам, включенным в приложение II, следует прилагать все усилия, для того чтобы использовать табличный формат;
Consciente de que a algunas Partes todavía les puede resultar difícil ya sea interpretar el anexo IX o controlar los desechos enumerados en el anexo IX.
Сознавая, что некоторые из Сторон могут по-прежнему испытывать затруднения с толкованием приложения IX либо с осуществлением контроля за отходами, перечисленными в приложении IX.
Cada Parte del anexo I tendría un mismo objetivo individual de limitación y reducción de las emisiones(tasa de reducción uniforme);
Для каждой Стороны, включенной в приложение I, должен быть установлен один и тот же индивидуальный целевой показатель ограничения и сокращения выбросов( единообразное сокращение);
Es más, varias Partes del anexo I indican que el transporte ha pasado a ser una de las fuentes de emisiones que crecen más rápidamente.
Кроме того, некоторые Стороны, включенные в приложение I, отмечают, что транспорт в настоящее время является одним из быстро растущих источников выбросов.
casi todas las Partes del anexo I predicen un aumento de las emisiones brutas de CO2 después del año 2000.
долгосрочной перспективе почти все Стороны, включенные в приложение I, прогнозируют рост валовых выбросов CO2 после 2000 года.
En el anexo IV, cuadro C, del documento SAICM/ICCM.3/INF/16/Rev.1
Резюме проектов, находящихся на ранних стадиях осуществления, приводится в таблице С приложения IV к документу SAICM/ ICCM.
Las Partes del anexo I también podrán utilizar otros formatos que contengan información equivalente.
В качестве альтернативы Стороны, включенные в приложение I, могут также представить другие формы с аналогичной информацией.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文