ПРИЛАГАЛ - перевод на Испанском

hizo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
realizó
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
trabajó
работать
сотрудничать
трудиться
действовать
добиваться
взаимодействовать
заниматься
стремиться
прилагать
совместно
ha desplegado

Примеры использования Прилагал на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Король Фахд ибн Абдель Азиз Аль Сауд-- да успокоит Бог его душу-- прилагал искренние усилия по преобразованию своей страны и укреплению ее авторитета на мировой арене.
El Rey Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, que en paz descanse, hizo verdaderos esfuerzos por lograr la reconstrucción de su país y reafirmar su prestigio en el escenario internacional.
Совместно с международными организациями и заинтересованными странами Алжир прилагал значительные усилия с целью ускорить возвращение перемещенных лиц в свои страны происхождения
Argelia ha desplegado grandes esfuerzos, conjuntamente con las organizaciones internacionales y los países interesados, con miras a acelerar el retorno y la reinserción socioeconómica
и секретариат прилагал активные усилия для обеспечения представления таких списков.
y la secretaría hizo intensas gestiones para lograr que lo hicieran..
Я поздравляю также и поддерживаю Генерального секретаря Кофи Аннана, который прилагал огромные усилия не только для обеспечения текущей деятельности Организации Объединенных Наций,
Igualmente dirijo mis felicitaciones y apoyo al Secretario General, Sr. Kofi Annan, quien ha desplegado inmensos esfuerzos no sólo para mantener el buen funcionamiento de los servicios de las Naciones Unidas
В течение года Габон прилагал значительные усилия для организации выездных заседаний судов с целью повторного рассмотрения уголовных дел за период 1980- х годов и проведения судебных разбирательств по всем преступлениям крови.
En un año, el Gabón había desplegado esfuerzos considerables para organizar audiencias itinerantes a fin de sacar a la luz los casos que se remontaban a la década de 1980 y juzgar todos los delitos de sangre.
По вопросу о насилии в отношении женщин делегация отметила, что в течение последних 15 лет Люксембург прилагал большие усилия в этой связи
La delegación dijo que en los últimos 15 años Luxemburgo había desplegado grandes esfuerzos en relación con la violencia contra la mujer
Он отметил, что улики, собранные в ходе специальных расследований, свидетельствуют о том, что ЦАХАЛ прилагал большие усилия для соблюдения этих законов и сведения к минимуму ущерба для гражданского населения.
Observó que las pruebas reunidas en las investigaciones especiales ponían de manifiesto que las Fuerzas de Defensa de Israel hacían un gran esfuerzo por cumplir esas normas y minimizar los daños a civiles.
Мне хотелось бы также поблагодарить тех, кто в течение этого года предшествовал Вам на председательском посту и также прилагал отважные усилия к тому, чтобы добиться одобрения программы работы Конференции.
Yo quiero agradecer también a quienes lo han precedido a usted durante este año en el cargo de la Presidencia y que también realizaron valientes esfuerzos para obtener la aprobación de un programa de trabajo para la Conferencia.
Секретариат в течение прошедшего года прилагал значительные усилия по разработке этих
Desde hace un año, la Secretaría viene dedicando importantes esfuerzos a la formulación de éstas
Кроме того, Ливан прилагал усилия для предотвращения любой внешней агрессии, стремясь добиться от Израиля выполнения резолюции 1701( 2006)
Además, el Líbano adoptó medidas para impedir agresiones externas buscando obligar a Israel a respetar la resolución 1701(2006)
Никаких изменений в поло- жении с получением этой суммы не произошло, хотя Секретариат вновь прилагал в этом году усилия по решению вопроса об урегулировании задолженности с Постоянным представителем Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций( Вена).
No ha habido ninguna novedad en cuanto a la recaudación de esta suma aunque la Secretaría ha seguido este año sus tratos con el Representante Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas(Viena) para la liquidación de esos atrasos.
о которых говорилось выше, секретариат ЮНКТАД прилагал значительные усилия для того, чтобы удовлетворять потребности государств- членов на национальном, а также на субрегиональном уровне.
la secretaría de la UNCTAD ha hecho un esfuerzo considerable para responder lo más posible a las necesidades expresadas por los Estados miembros tanto a nivel nacional como subregional.
Комитет всегда прилагал усилия для достижения мирного решения палестинского вопроса в соответствии с международным правом
El Comité ha trabajado siempre por lograr una solución pacífica de la cuestión de Palestina, de conformidad con el derecho internacional,
Ирак прилагал все усилия, необходимые для осуществления резолюции 1441( 2002)
El Iraq ha tomado todas las medidas necesarias para cumplir la resolución 1441(2002),
Иран как инициатор всей этой идеи прилагал серьезные усилия
Como promotor de esta idea, el Irán ha hecho grandes esfuerzos
КОНАФЕ признала, что Сенегал прилагал усилия по вакцинации населения, контролю за эпидемическими болезнями( малярией, дизентерией и т. д.) и снижению материнской и детской смертности.
La CONAFE reconoció que el Senegal había adoptado medidas positivas en materia de cobertura de vacunación y control de las enfermedades endémicas(malaria, enfermedades diarreicas,etc.) y para luchar contra la mortalidad materna e infantil.
Никто не прилагал более активных усилий,
Nadie ha luchado más que mi país
Он заявил далее, что прилагал<< неоднократные и последовательные усилия к тому, чтобы договориться о прекращении фумигаций>>,
También alegó que había intentado en reiteradas y continuas ocasiones negociar con Colombia para poner fin a esas fumigaciones,
В качестве постоянного члена Совета Безопасности Китай всегда выступал за справедливость в этом вопросе и прилагал активные усилия по содействию этому мирному процессу на различных его этапах.
Como miembro permanente del Consejo de Seguridad, China siempre defiende la justicia en esta cuestión y ha trabajado activamente con miras a promover ese proceso de paz en diversas etapas.
МООНК и всем тем, кто прилагал огромные усилия по созданию демократического и многоэтнического общества в Косово.
a la UNMIK, y a todos los que han venido desplegando inmensos esfuerzos para construir un Kosovo democrático y multiétnico.
Результатов: 79, Время: 0.2743

Прилагал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский