ПРИЛАГАЛ - перевод на Английском

worked
работа
деятельность
труд
произведение
рабочий
сотрудничать
undertook
осуществлять
проведение
заниматься
выполнять
взять
прилагать
совершать
провести
обязуются
принять
exerted
оказывать
прилагать
осуществлять
приложить
оказание
подстегиванием
had made

Примеры использования Прилагал на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Во время первого полного года нахождения в должности Генеральный секретарь прилагал целый ряд усилий для повышения прозрачности деятельности и активизации работы по взаимодействию с общественностью.
During his first full year in office, the Secretary-General sought to enhance transparency and outreach in a number of ways.
Во все времена планетный сатана Иегова прилагал много злодеяний к русскому двору:
At all times the planetary satan Jehovah applied many crimes to the Russian yard:
Эммануил Кант прилагал эту философию Просвещения наблюдая каждый день за законом,
Immanuel Kant applied this philosophy of the Enlightenment by observing, each day,
К некоторым своим электронным сообщениям г-н Ланару прилагал объемные пропагандистские памфлеты,
In some of Mr. Lanaro's e-mails he included large tracts of propaganda,
Со времени принятия резолюции 48/ 264 Пятый комитет прилагал все усилия для проведения своей работы в соответствии с руководящими принципами, содержащимися в приложении к этой резолюции.
Since the adoption of resolution 48/264, the Fifth Committee has been making every effort to conduct its business in accordance with the guidelines annexed to that resolution.
Он прилагал героические усилия
He tried heroically and he almost succeeded,
Длительные усилия, которые я прилагал, чтобы вести конструктивный диалог с прежним правительством, не дали результатов.
The protracted efforts that I made to constructively engage with the previous Government came to no avail.
Если бы ты прилагал к себе столько же усилий, сколько ты прикладываешь к тому, чтобы убегать с уроков, ты мог бы достичь всего.
If you applied yourself half as much to class as you do to scamming the school you could accomplish anything.
В течение последних двух лет Центр прилагал особые усилия к тому, чтобы оказать любую возможную
In the last two years, the Centre has tried especially to give any assistance possible to parents
Я прилагал регулярные усилия, чтобы поднять важность наименее оплачиваемого отдела компании- складского.
I made a regular effort to elevate the importance of the lowest-compensated department in the company- the warehouse group.
Комитет прилагал неустанные усилия для ускорения процесса утверждения заявок на поставку в Ирак запасных частей и оборудования для нефтяного сектора.
as in the previous phases, made continuous efforts to expedite the approval of applications for oil spare parts and equipment required for the oil sector.
Следует напомнить о том, что МПК прилагал также усилия для разъяснения роли членов МПК в обеспечении защиты
It will be recalled that the IASC has sought also to clarify the role of IASC members in providing protection
Напротив, ЦАХАЛ прилагал большие усилия, чтобы обеспечить достаточное и бесперебойное водоснабжение населения Газы.
To the contrary, the IDF made significant efforts to ensure that the population of Gaza had a sufficient and continuous water supply.
Департамент прилагал особые усилия к тому, чтобы обеспечить сохранение арабской культуры, финансируя арабские театры и литературу.
The Department made special efforts to preserve Arab culture by funding Arab theaters and literature.
В качестве министра обороны и премьер-министра он прилагал неустанные усилия для укрепления мирного процесса
As Defence Minister and Prime Minister he made tireless efforts to advance the peace process
Все более стесненный в средствах ПК прилагал последовательные усилия для сокращения своих пассажирских перевозок за пределами Северо-Востока.
The increasingly cash-strapped PC made consistent efforts to reduce its passenger services outside the Northeast.
Ее отец добавил:« Я прилагал все свои силы, чтобы заставить ее сидеть в машине на ее сиденье,
Her father added,"It would use all my effort to get her to sit in her car seat,
Все это я видел и прилагал свое сердце ко всякому делу, которое совершается под солнцем, а между тем человек властвует над человеком ему во вред.
All this have I seen, and applied my mind to every work that is done under the sun. There is a time in which one man has power over another to his hurt.
Все это я видел и прилагал свое сердце ко всякому делу, которое совершается под солнцем,
All this have I seen, and applied my heart to every work that is done under the sun;
В этой связи Департамент прилагал все усилия к тому, чтобы способствовать мирному процессу на основе развития диалога между соответствующими сторонами.
In this context, the Department has been making every effort to contribute to the peace process by fostering dialogue between the parties concerned.
Результатов: 140, Время: 0.2558

Прилагал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский