ПРИМЕНЯТЬСЯ ТАКЖЕ - перевод на Испанском

ser aplicable también
применяться также
aplicar también
также применяться
также применять
также распространятся

Примеры использования Применяться также на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
гарантии этого положения должны применяться также к решению, касающемуся законности въезда
las garantías deberían también aplicarse a una decisión relativa a la legalidad de la entrada
будут ли новые процедуры, изложенные в докладе, применяться также и к заместителям Генерального секретаря,
los nuevos procedimientos descritos en el informe se aplicarán también a los Secretarios Generales Adjuntos,
должно ли это правило применяться также к лицам с двойным
dicha norma se aplicaría también a las personas con doble nacionalidad
содержащиеся в проекте принципы должны применяться также и к случаям правопреемства государств, противоречащим международному праву.
los principios incorporados en el proyecto se apliquen igualmente a los casos de sucesión de Estados que no se ajusten al derecho internacional.
должен применяться также к тем территориям, которые переходили из рук в руки в период с июля 1997 года по май 1998 года,
debería aplicarse también a esas zonas que cambiaron de mano entre julio de 1997 y mayo de 1998, dando,
Кроме того, высказывалась мысль о том, что содержащаяся в статье 103 Устава норма могла бы применяться также и к односторонним актам,
Además, se sugirió que la norma contenida en el Artículo 103 de la Carta pudiera aplicarse también a los actos unilaterales,
применительно к электронному заключению договоров, рассматриваемые в контексте предварительного проекта конвенции, применяться также к сделкам, связанным с лицензированием прав интеллектуальной собственности, и к аналогичным договоренностям.
las soluciones en materia de contratación electrónica que se venían proponiendo en el contexto del anteproyecto de convención podrían aplicarse también, y en qué medida, a las operaciones que entrañaran la concesión de licencias de derechos de propiedad intelectual y demás mecanismos análogos.
применимое к созданию неприобретательского обеспечительного права( т. е. рекомендация 13), должно применяться также и к созданию приобретательского обеспечительного права
la regla aplicable a la constitución de garantías reales no destinadas a adquisiciones(véase la recomendación 13) fuera también aplicable a la constitución de una garantía real para financiar adquisiciones
к электронному заключению договоров, рассматриваемые в контексте предварительного проекта конвенции, применяться также к сделкам, связанным с лицензированием прав интеллектуальной собственности
las soluciones para la contratación electrónica que se examinaban en el contexto del anteproyecto de convención podrían ser aplicables también a las operaciones de concesión de licencias de derechos de propiedad intelectual
проекты типовых законодательных положений должны применяться также и без какой-либо дискриминации на основе национальности кредиторов.
a fin de dejar claro que el proyecto de Disposiciones Legales Modelo también era aplicable a los acreedores sin discriminación por motivo de nacionalidad.
принцип транспарентности должен применяться также ко всем видам оружия массового уничтожения,
el principio de la transparencia debe aplicarse también a todas las armas de destrucción en masa,
к электронному заключению договоров, рассматриваемые в контексте предварительного проекта конвенции, применяться также к сделкам, связанным с лицензированием прав интеллектуальной собственности,
las soluciones en materia de contratación electrónica que se venían proponiendo en el anteproyecto de convención podrían aplicarse también, y en qué medida, a las operaciones de concesión de licencias de derechos de propiedad intelectual
аннулировании уведомления должны применяться также в тех случаях, когда уведомление содержит описание активов, на которые не распространяется
la cancelación obligatoria fuera aplicable también en las situaciones en que en el aviso figurara una descripción de los bienes no gravados
которые будут сделаны в отношении государств, будут, повидимому, применяться также к образованиям, иным, чем государства, которые могут быть также членами этой же организации.
las conclusiones a las que se llegue por lo que respecta a los Estados se aplicarían también probablemente a las entidades distintas de los Estados que pudieran ser miembros de la misma organización.
к электронному заключению договоров, рассматриваемые в контексте предварительного проекта конвенции, применяться также к сделкам, связанным с лицензированием прав интеллектуальной собственности,
las soluciones para la contratación electrónica que se examinaban en el contexto de la convención preliminar podían ser aplicables, y en qué medida, a las operaciones de concesión de licencias sobre derechos de propiedad intelectual
в некоторых случаях может применяться также принцип территориальной целостности,
el principio de integridad territorial también se aplica en determinados casos,
будет ли статья 15 применяться также к преступлениям, охватываемым двумя дополняющими Конвенцию протоколами, которые действовали в момент распространения вопросника,
el artículo 15 también se aplicaría a los delitos abarcados por los dos Protocolos complementarios en vigor en el momento de distribuirse el cuestionario,
В рамках взаимной правовой помощи может применяться также Закон о конфискации,
La Ley de decomiso, también aplicable a la asistencia judicial recíproca, se refiere,
где устанавливается уплата цены в месте нахождения коммерческого предприятия продавца в качестве общего принципа, применяться также к другим денежным обязательствам, возникающим из договора купли- продажи,
párrafo 1, que dispone el pago del precio en el establecimiento del vendedor como principio general, puede aplicarse también a otras obligaciones monetarias derivadas del contrato de compraventa,
будет ли статья 15 применяться также к преступлениям, охватываемым двумя дополняющими Конвенцию протоколами, которые вступили в силу к моменту распространения вопросника,
el artículo 15 también se aplicaría a los delitos abarcados por los dos Protocolos complementarios en vigor en el momento de la distribución del cuestionario,
Результатов: 56, Время: 0.0429

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский