TAMBIÉN APLICABLE - перевод на Русском

также применяться
también aplicable
aplicarse también
aplicar también
aplicarse igualmente
igualmente aplicables
se aplique también
применимо также
también se aplica
también aplicable
распространяется также
se aplica también
se extiende también
abarca también
se aplica igualmente
también se difunde
se aplica asimismo
se extiende igualmente
está limitada además
se extiende asimismo
incluye también
также применять
también aplicar
utilizar también
также применяется
también aplicable
aplicarse también
aplicar también
aplicarse igualmente
igualmente aplicables
se aplique también
применяется также
también aplicable
aplicarse también
aplicar también
aplicarse igualmente
igualmente aplicables
se aplique también
также приме няется

Примеры использования También aplicable на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El régimen debería disponer que la normativa aplicable a una garantía real de adquisiciones sobre un bien corporal sea también aplicable a una garantía real de adquisiciones sobre un derecho
В законодательстве следует предусмотреть, что положения о приобретательском обеспечительном праве в материальном активе также применяются к приобретательскому обеспечительному праву в интеллектуальной собственности
actuaciones judiciales solicitadas por un Tribunal(o Ministerio Público) extranjero-incluidas las solicitudes relativas a la obtención de pruebas- es el artículo 76 del Código de Procedimiento Civil, también aplicable en materia penal.
или прокуратуры),-- включая просьбы, касающиеся представления доказательств,-- регулируются статьей 76 Гражданского процессуального кодекса, которая также применима в сфере уголовного права.
esta conclusión es también aplicable en el caso de autos.
что этот вывод также применим в настоящем деле.
cada publicación es también aplicable a esos funcionarios y tiene repercusiones sobre sus condiciones de servicio.
каждая инструкция охватывает также служащих там сотрудников и затрагивает условия их службы.
Por lo tanto, dada la importancia fundamental que reviste esa condición, nos parecería adecuado que se precisara en el comentario del artículo 13 que el comentario del artículo 16 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado resulta también aplicable en este caso.
Поэтому с учетом первостепенной важности этого условия мы считаем, что в комментарии к статье 13 следовало бы уточнить, что к ней также применим комментарий к статье 16 проекта статей об ответственности государств.
pero sería también aplicable a los tratados de inversiones futuros,
однако будет также применяться и к будущим международным договорам,
Parecería que eso resulta también aplicable en el caso de las organizaciones que no son universales,
По всей видимости, это было бы применимо также в случае организаций неуниверсального характера,
el artículo 21 era también aplicable a toda objeción formulada por una parte respecto de la capacidad del tribunal arbitral para ejercer sus competencias
действие статьи 21 распространяется также на выдвинутые какой-либо стороной возражения в отношении того, что третейский суд не должен осуществлять свою юрисдикцию в том,
119 del Código Penal de la República de Macedonia definen más precisamente el alcance de las citadas disposiciones generales:" la legislación penal será también aplicable a un ciudadano de la República de Macedonia
119 Уголовного кодекса Республики Македонии более точно определяют сферу действия изложенных выше общих положений:" действие уголовного законодательства распространяется также на любого гражданина Республики Македонии,
su sustitución por la oración" La presente Ley será también aplicable cuando las partes así lo convengan" supondrían
заме- нив его словами" Настоящий закон также приме- няется, когда стороны с этим согласились", это будет означать,
de mayor certeza jurídica, al aclarar que lo dispuesto en los artículos 17 a 23 era también aplicable a la responsabilidad del porteador con arreglo al párrafo 4 del artículo 54.
сохранении текста получило широкую поддержку, поскольку это позволит обеспечить более четкую правовую определенность путем ясного указания на то, что статьи 1723 также применяются к ответственности перевозчика согласно пункту 4 проекта статьи 54.
De conformidad con el artículo 7 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, también aplicable, en la medida de lo posible,
В соответствии с правилом 7 правил процедуры функциональных комиссий Совета, которые также применяются к работе вспомогательных органов в той мере, в какой это возможно,
es decir, si especificaría que el método se limitaría a la contratación de algunos tipos de servicios y si sería también aplicable a la contratación de bienes y obras.
т. е. будет ли его использование ограничено закупками некоторых видов услуг и будет ли он также применяться к закупке товаров и работ.
todos los crímenes principales, y Dinamarca es partidaria de que se vuelva a redactar en el párrafo 1 del artículo 7 para que sea también aplicable a los crímenes de lesa humanidad
Суду важно иметь единый юрисдикционный режим для всех основных преступлений, и Дания выступает за изменение формулировки пункта 1 статьи 7, с тем чтобы она распространялась на все преступления против человечности
otras delegaciones insistieron en que se reformulara esa regla general con cuidado a fin de que fuera también aplicable a las modificaciones del contrato de transporte reguladas en el proyecto de artículo 55.
следует подходить с осторожностью для обеспечения того, чтобы изложение общего правила было применимо также и к положениям об изменении договора перевозки в проекте статьи 55.
La Ley de decomiso, también aplicable a la asistencia judicial recíproca, se refiere,
В рамках взаимной правовой помощи может применяться также Закон о конфискации,
suspensión de transacciones se haga también aplicable en los casos en que la sospecha de la institución financiera se relacione con la financiación del terrorismo".¿Qué plazo se propone para la suspensión de una transacción sospechosa por parte de la institución financiera?
приостановление операций также применялось в том случае, когда подозреваемое финансовое учреждение связано с финансированием терроризмаgt;gt;. На какой срок финансовому учреждению предлагается дать право приостанавливать подозрительную операцию?
de los repetidores(23.400 dólares), la tarifa aplicable a la UNMIH de aproximadamente 409 dólares por repetidor por mes es también aplicable a la MICIVIH debido al número de repetidores que actualmente alquilan tanto la UNMIH como la MICIVIH.
действующая для МООНГ ставка в размере приблизительно 409 долл. США на ретранслятор в месяц применима также и в отношении МГМГ с учетом количества площадок для ретрансляторов, арендуемых в настоящее время как МООНГ, так и МГМГ.
aproximadamente 409 dólares por repetidor y por mes es también aplicable al MICIVIH debido al número de repetidores que actualmente alquilan tanto la Misión como la MICIVIH.
США на ретранслятор в месяц применима также и в отношении МГМГ с учетом количества площадок для ретрансляторов, арендуемых в настоящее время как МООНГ, так и МГМГ.
Serán también aplicables las normas del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas.
Будут применяться также Положения о персонале Организации Объединенных Наций.
Результатов: 49, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский