ПРИНУЖДЕНИЕМ - перевод на Испанском

coacción
принуждение
давлением
насилия
принудительных
понуждение
применением
fuerza
сила
мощь
ВСООНК
imposición
введение
вынесение
навязывание
применение
установление
принуждение
наложение
налогообложения
назначение
отношении
coerción
принуждение
давления
усмирения
принудительные меры
forzada
принуждение
форсировать
заставить
вынудить
принудить
взломать
навязать
принудительное
насильственного
принудительно
presión
давление
нажим
напряжение
нагрузка
воздействие
давить
стресс
напор
принуждения
apremios
принуждения
obligar
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
forzadas
принуждение
форсировать
заставить
вынудить
принудить
взломать
навязать
принудительное
насильственного
принудительно
constreñimiento
принуждением

Примеры использования Принуждением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
полученных под пытками и принуждением, в качестве доказательств.
pruebas confesiones forzadas, obtenidas mediante tortura y coerción.
Втретьих, активное поддержание мира не является принуждением к миру.
El tercer criterio es el de que un mantenimiento de la paz enérgico no es la imposición de la paz.
14 366 федеральных дел, связанных с незаконным принуждением и пытками.
2011 se iniciaron 14.366 causas federales por apremios ilegales y torturas.
Региональный совет по охране детства правомочен выносить решения по случаям, связанным с принуждением.
Facultad de adopción de decisiones de las juntas regionales de bienestar en los casos de coerción.
В Законе об уголовном судопроизводстве ясно не закрепляется неприемлемость доказательств, полученных под принуждением, что является одним из пробелов, который следует устранить.
La Ley de procedimiento penal no establece explícitamente la inadmisibilidad de las pruebas obtenidas por la fuerza, lo cual representa una laguna que debería colmarse.
В частности, существенно важно признать различие между поддержанием мира и принуждением к миру.
En particular, es esencial que se reconozca la distinción entre mantenimiento de la paz e imposición de la paz.
получение заявлений под незаконным принуждением.
las declaraciones llevadas a cabo bajo apremios ilegales.
подстрекательством или принуждением к дискриминации.
instigar u obligar a discriminar.
в качестве доказательств заявлений, сделанных под принуждением.
prueba de declaraciones hechas bajo coerción.
В любом случае, когда доказывается, что признание получено под пыткой или принуждением, оно будет считаться недействительным,
Si se demuestra que la confesión fue obtenida mediante el uso de tortura o por la fuerza, se la considerará nula
Полученные под принуждением признания используются в суде в качестве доказательств, несмотря на то, что это запрещено законом;
Las confesiones forzadas se utilizan como prueba judicial, a pesar de la prohibición legal en vigor;
нелегальная миграция часто бывает сопряжена с эксплуатацией, принуждением и различными злоупотреблениями.
la inmigración irregular a menudo lleva aparejada la explotación, la coerción y el abuso de poder.
В документах Управления по правовым вопросам Пенитенциарной службы провинции Жужуй- ранее именовавшегося Бюро юридических консультаций- имеются сведения о жалобах, связанных с жестоким обращением или незаконным принуждением.
En los registros de la Dirección de Asuntos Legales del Servicio Penitenciario de Jujuy anteriormente Asesoría Jurídica obran antecedentes sobre denuncias relacionadas con malos tratos o apremios ilegales.
Комиссия признала наличие фактов нарушений, связанных с принуждением и применением силы.
la Comisión concluyó que había habido violaciones consistentes en coacciones y el uso de la fuerza.
Она спрашивает, намерено ли государство- участник включить Конвенцию во внутренне законодательство с тем, чтобы разрешить вопрос о неприемлемости свидетельств, полученных под принуждением.
La oradora pregunta si el Estado parte tiene previsto incorporar la Convención en la legislación nacional para resolver la cuestión de la inadmisibilidad de las pruebas obtenidas bajo coacciones.
В докладе отражены случаи, свидетельствующие о неразрывной связи между согласием и принуждением( см.,
El informe contiene casos que ilustran la existencia de un continuo entre el consentimiento y la coacción(véase, por ejemplo,
Все это может быть принуждением в широком смысле. Однако во всех ли случаях инициируется ответственность государства- члена?
Aunque todos estos pueden ser casos de coerción en sentido amplio,¿incurre el Estado miembro en responsabilidad en todos ellos?
Все вооруженные группы в Итури вербовали( очень часто принуждением) девочек, хотя число тех из них, кто предстал к официальной демобилизации, невелико.
Todos los grupos armados en Ituri reclutaron niñas(muy a menudo a la fuerza), aunque oficialmente se ha tramitado la separación de unas pocas.
В отношении показаний, полученных под принуждением, действующим законом об уголовной процедуре предусматривается, что такие показания не могут приниматься во внимание в рамках судопроизводства.
Por lo que respecta a las confesiones obtenidas mediante coacción, la Ley de procedimiento penal vigente prevé que no se pueden aplicar en el procedimiento judicial.
Еще до принятия нового законодательства дела, связанные с принуждением к заключению брака,
Los casos relacionados con la coacción ya eran punibles
Результатов: 409, Время: 0.1822

Принуждением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский