ПРИОБРЕТЕНИИ - перевод на Испанском

adquisición
приобретение
закупка
покупка
поглощение
захват
закупочной
поставки
adquirir
приобретать
покупать
купить
приобретения
закупки
получить
получения
закупить
покупки
стать
compra
приобретение
выкуп
покупной
закупки
покупку
покупает
купи
поставку
закупочной
закупает
obtener
мобилизовать
получить
получения
добиться
заручиться
мобилизации
приобрести
извлечь
собрать
привлечения
obtención
получение
достижение
сбор
обеспечение
приобретение
предоставление
мобилизации
осуществления
привлечения
реализации
adquisiciones
приобретение
закупка
покупка
поглощение
захват
закупочной
поставки
adquieran
приобретать
покупать
купить
приобретения
закупки
получить
получения
закупить
покупки
стать
adquiera
приобретать
покупать
купить
приобретения
закупки
получить
получения
закупить
покупки
стать
compras
приобретение
выкуп
покупной
закупки
покупку
покупает
купи
поставку
закупочной
закупает

Примеры использования Приобретении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
осуществлении специальных проектов и приобретении, реконструкции, а также содержании объектов культурно- художественного значения.
los proyectos especiales, las adquisiciones, las renovaciones y el mantenimiento de los bienes inmobiliarios destinados a actividades artísticas y culturales.
Действие старой системы регистрации сведений о приобретении имущества длительного пользования в сентябре 1994 года было приостановлено до введения новой системы управления активами.
El sistema que se utilizaba previamente para registrar información relativa a la adquisición de bienes no fungibles dejó de utilizarse en septiembre de 1994 antes de que se introdujera el nuevo sistema de gestión de bienes.
Оказывать детям помощь в приобретении профессиональных навыков
Preste asistencia a los niños para adquirir formación profesional
Важнейшим приоритетом является также финансовая помощь в приобретении дополнительного оборудования в целях модернизации средств обеспечения безопасности портов въезда в страну.
Otra prioridad apremiante es recibir asistencia financiera para comprar más equipo a fin de incrementar la seguridad de los puertos de entrada.
Ирак сообщил также о приобретении большого количества двигателей для зенитных ракет, предназначенных для использования,
El Iraq declaró también que había adquirido un gran número de motores de misiles de tierra a aire para utilizarlos,
расточительности в использовании ресурсов при приобретении геопространственных данных правительственными организациями посредством выпуска соответствующих метаданных этими самыми организациями.
el desperdicio de recursos en la obtención de datos geoespaciales por entidades públicas, mediante la divulgación por esas entidades de los metadatos correspondientes.
Это общий бизнес мужа и жены; они мечтают о приобретении фургона для доставки своих горшечных растений на свою торговую точку в городском саду Райвай.
Marido y mujer forman un equipo en esta empresa y sueñan con comprar una furgoneta de reparto algún día para transportar macetas hasta su puesto en la ciudad jardín de Raiwai.
В настоящее время обсуждается вопрос о приобретении программного обеспечения для обеспечения взаимодействия с системой<< Умоджа>> в целях автоматизации составления финансовых ведомостей.
Se está examinando la cuestión de la compra de programas informáticos que interactúen con Umoja para automatizar la preparación de los estados financieros.
Лица боснийского происхождения не имеют никаких сложностей в приобретении хорватского гражданства
Las personas de ascendencia bosnia no tienen dificultad alguna para adquirir la nacionalidad croata
Первым шагом при приобретении БАС по-прежнему является проведение всеобъемлющей оценки потребностей
El primer paso al adquirir SANT sigue siendo una evaluación completa de las necesidades
Чешская Республика: закон о приобретении и утрате гражданства от 29 декабря 1992 года;
República Checa: ley de 29 de diciembre de 1992 sobre la adquisición y pérdida de la ciudadanía;
Увеличение потребностей в приобретении автомобилей обусловлено задержкой в оплате относящегося к предыдущему периоду счета- фактуры на три закупленные ремонтно- эвакуационные машины.
La mayor necesidad de recursos para adquirir vehículos se debió al retraso en la liquidación de una factura de un período anterior correspondiente a la compra de tres vehículos de rescate de camiones.
Хотя у Организации Объединенных Наций будет возможность рассмотреть вопрос о приобретении одного или обоих зданий на тот момент времени,
Aunque en ese momento las Naciones Unidas tendrían derecho a plantearse la posibilidad de comprar uno o los dos edificios,
При приобретении или продаже товаров
En la compra o venta de bienes
Отсюда следует, что профессиональная подготовка и ценности, на которых она строится, играют основную роль в приобретении профессиональных знаний.
Desde entonces resulta evidente que, en la adquisición de competencia profesional, la formación y los valores subsumidos en ella desempeñan un papel fundamental.
В 1995 году он работал консультантом ПРООН в связи с проведением исследования по вопросу о приобретении земельной собственности торговцами наркотиками.
En 1995 fue consultor del PNUD para un estudio sobre las adquisiciones de tierras por traficantes de drogas.
В ответ на потребность в статистике спроса в ряде стран предприняты попытки сбора данных о приобретении услуг коммерческими предприятиями.
En respuesta a la necesidad de estadísticas sobre la demanda, varios países han intentado reunir datos sobre las adquisiciones de servicios por parte de las empresas.
в рамках проектов УВКБ людям оказывалась помощь в приобретении или подтверждении гражданства.
en el marco de los proyectos del ACNUR se prestó asistencia a personas para adquirir o confirmar la nacionalidad.
По-прежнему возникают подозрения, а также выдвигаются взаимные обвинения в приобретении оружия и найме боевиков политическими лидерами.
Persiste la desconfianza y las acusaciones mutuas de compras de armas y reclutamiento de milicias por los dirigentes políticos.
к сочувствующим работникам арестных домов с просьбой о приобретении лекарственных препаратов.
a la buena voluntad de los encargados de los centros de detención para comprar los productos farmacéuticos.
Результатов: 1456, Время: 0.1302

Приобретении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский