ПРИОБРЕТЕННЫЙ - перевод на Испанском

adquirida
приобретать
покупать
купить
приобретения
закупки
получить
получения
закупить
покупки
стать
obtenida
мобилизовать
получить
получения
добиться
заручиться
мобилизации
приобрести
извлечь
собрать
привлечения
adquiridas
приобретать
покупать
купить
приобретения
закупки
получить
получения
закупить
покупки
стать
adquirido
приобретать
покупать
купить
приобретения
закупки
получить
получения
закупить
покупки
стать
obtenidas
мобилизовать
получить
получения
добиться
заручиться
мобилизации
приобрести
извлечь
собрать
привлечения
adquiridos
приобретать
покупать
купить
приобретения
закупки
получить
получения
закупить
покупки
стать
obtenidos
мобилизовать
получить
получения
добиться
заручиться
мобилизации
приобрести
извлечь
собрать
привлечения

Примеры использования Приобретенный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Употребление слова" приобретенный" в пункте 3a не соответствует пункту 4, где употребляется слово" предоставленный"; было бы предпочтительней в обоих случаях употребить слово" приобретенный".
El empleo de la palabra" adquirido" en el inciso a del párrafo 3 es incongruente con el párrafo 4, en el que se han empleado las palabras" se conceda"; sería mejor utilizar el verbo" adquirir" en ambos casos.
В этой связи необходимо более широко использовать опыт, приобретенный в результате реализации других процессов, таких как деятельность Межправительственной группы экспертов по изменению климата, и другие оценки ЮНЕП с участием многих заинтересованных сторон.
A ese respecto, debe hacerse un mayor uso de la experiencia obtenida de otros procesos, como el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, y otras evaluaciones de múltiples interesados del PNUMA.
в ходе которой мы обсуждаем приобретенный опыт и прогресс в работе Комиссии за прошедший год,
en el que analizaremos las experiencias adquiridas y los progresos realizados por la Comisión el año pasado,
В результате в ответ на просьбу Судана в настоящее время рассматривается первое совместное проектное предложение по комплексной социальной политике с опорой на опыт, приобретенный ЭСКЗА в ходе осуществления проектов укрепления потенциала на Бахрейне и в Египте.
Como resultado de ellas, se está estudiando la primera propuesta de un proyecto conjunto sobre políticas sociales integradas para responder a la solicitud del Sudán, sobre la base de la experiencia adquirida por la CESPAO con la ejecución de proyectos de creación de capacidad en Bahrein y Egipto.
эффективно ли способствует практика оценки, принятая страновым отделением, результативности процесса развития, и учитывается ли приобретенный опыт в разработке будущих программ.
la práctica de la evaluación en la oficina en el país contribuye de manera eficaz a la consecución de resultados de desarrollo y si las enseñanzas obtenidas se incorporan a la futura programación.
Нынешнее место расположения включает земельный участок, приобретенный в марте 1947 года вместе с даром Рокфеллера,
El solar actual comprende el terreno adquirido en marzo de 1947 con la donación de Rockefeller y las calles y otras parcelas transferidas
Правительства могут использовать опыт, приобретенный в ходе неофициальных консультаций открытого состава,
La experiencia obtenida de las consultas oficiosas y de participación abierta establecidas por el Presidente de la Asamblea
проводимого совместно с Управлением служб внутреннего надзора, руководящие сотрудники Департамента общественной информации применяют приобретенный опыт для совершенствования своих методов самооценки.
Servicios de Supervisión Interna, los directores del Departamento de Información Pública están aplicando las experiencias adquiridas para perfeccionar sus metodologías de autoevaluación.
ценный опыт, приобретенный в течение прошедших десяти лет
en los valiosos conocimientos adquiridos durante los últimos diez años,
Таким образом, прибывающим с Кубы лицам строго запрещено ввозить по возвращении в Соединенные Штаты любой предмет, приобретенный на Кубе, независимо от того, был ли он куплен или получен в качестве подарка;
Quedó entonces terminantemente prohibido a los viajeros procedentes de Cuba, ingresar a su regreso a Estados Unidos cualquier artículo adquirido en Cuba, independientemente de que el mismo haya sido comprado o recibido como regalo.
Кроме того, позитивный опыт, приобретенный на таких встречах группы экспертов
Además, la experiencia positiva obtenida en esas reuniones de grupos de expertos
полностью произведенный или приобретенный или b не полностью произведенный или приобретенный.
a enteramente producidos u obtenidos o b no enteramente producidos u obtenidos.
учитывать опыт, приобретенный в ходе его повседневной деятельности.
se base en los conocimientos adquiridos en el trabajo diario.
Опыт, приобретенный в ходе этого процесса, и все возрастающая необходимость в более систематическом подходе к сотрудничеству Организации Объединенных Наций
La experiencia obtenida en este proceso y la necesidad cada vez más creciente de contar con un enfoque más sistemático para la cooperación entre las Naciones Unidas
опираясь на уже приобретенный опыт, поначалу выдвигала на первый план диалог и разъяснительную работу по вопросам трудовых отношений.
sin desatender los objetivos de las campañas anteriores y trabajando a partir de los conocimientos ya adquiridos.
Он надеется на то, что опыт, приобретенный на предыдущих сессиях, поможет усовершенствовать будущие и что все государства,
Espera que la experiencia obtenida en períodos de sesiones anteriores contribuya a que los próximos sean mejores
Важно признать также, что опыт, приобретенный населением благодаря участию в принятии решений в отношении услуг, может помочь ему раскрыть свой потенциал и расширить свои возможности.
También es importante reconocer que la experiencia obtenida por las poblaciones locales mediante su participación en la adopción de decisiones relacionadas con la prestación de servicios puede ayudarlas a que tomen conciencia de sus propias posibilidades, medios y oportunidades.
Опыт Целевой группы, приобретенный в последние 18 месяцев, позволил УСВН определить, что существует настоятельная потребность в радикальных изменениях в системе закупок Организации Объединенных Наций.
La experiencia obtenida por el Equipo de Tareas en los últimos 18 meses ha permitido a la OSSI determinar que hay una necesidad urgente de introducir profundos cambios en el sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas.
неисчерпывающий перечень программ, предназначенных для того, чтобы наращивать опыт, приобретенный на основе успешных инициатив,
no exhaustiva de programas basada en la experiencia obtenida a través de iniciativas eficaces,
используя опыт, приобретенный в ходе пятилетних обзоров.
social sobre la base de la experiencia obtenida en los exámenes quinquenales.
Результатов: 233, Время: 0.1025

Приобретенный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский