ПРИОСТАНАВЛИВАЕТСЯ - перевод на Испанском

suspenso
двойку
приостановлено
отложенных
заявок
неуд
de suspensión
о приостановлении
о приостановке
об отсрочке
о прекращении
перерыва
на отступление от
суспензии
о временном отстранении
приостанавливается
se suspendía
suspensión
приостановление
мораторий
приостановка
прекращение
отступление
отстранение
подвеска
отмена
отсрочке
перерыва
quede
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться

Примеры использования Приостанавливается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
В последнем случае выплата пособия по болезни приостанавливается и данному лицу назначается пенсия.
En este último caso, se suspenderá el pago de la prestación por enfermedad y se concederá una pensión de invalidez.
Применение пунктов 4, 5, 6 и 7 приостанавливается и заменяется следующим.
La aplicación de los párrafos 4, 5, 6 y 7 se suspenderá y se sustituirá por lo siguiente.
При этом течение сроков давности приостанавливается, если лицо, совершившее преступление,
Por otra parte, la prescripción se interrumpirá si el delincuente elude la investigación
Таким образом, действие всех распоряжений о высылке приостанавливается до принятия решения Высоким судом.
Por lo tanto, todas las órdenes de expulsión se suspenderán a la espera de una resolución del Tribunal Superior.
В любом случае, работа церковной комиссии приостанавливается, пока мятежники… Нет, единственный путь вбить.
Así que en cualquier caso, suspendiendo el trabajo de los Comisionados de la Iglesia, hasta que los rebeldes.
Приведение в исполнение распоряжения о депортации приостанавливается до вынесения окончательного постановления по ходатайству о предоставлении убежища.
La ejecución de la orden de deportación queda en suspenso hasta que se adopta una decisión definitiva sobre la solicitud de asilo.
прекращается или приостанавливается согласно положениям, применимым к проведению расследования, по просьбе Государственного прокурора.
detiene o suspende de acuerdo con las disposiciones sobre la investigación realizada a pedido del fiscal del Estado.
Если вы находитесь в Basic IDE и макрос приостанавливается в точке останова, нажатие комбинации клавиш Shift.
Si esta dentro del IDE de Basic y la macro se frena en el punto de ruptura, Shift+.
действие общенародных прав( референдум) приостанавливается.
el derecho de necesidad, los derechos populares(referéndum) quedan suspendidos.
Из пункта 2 статьи 8 можно сделать вывод о том, что применение положения о сроке исковой давности приостанавливается, если жертвы лишены эффективного средства правовой защиты.
Del párrafo 2 del artículo 8 puede inferirse que el estatuto de limitaciones queda suspendido mientras las víctimas no cuenten con un recurso eficaz.
сбившись с пути в одной из мексиканских провинций, приостанавливается около крестьянина и спрашивает, как им добраться до пункта назначения.
de la provincia mexicana, una pareja de turistas detiene su automóvil para preguntarle a un campesino cómo llegar a su destino.
Кассационный суд( Палата по гражданским делам) постановил, что действие договоров необязательно приостанавливается в результате состояния войны.
La Sala de lo Civil del Tribunal de Casación determinó que los tratados no quedaban suspendidos necesariamente por la existencia de una guerra.
При подаче жалобы в Высший совет по делам государственной службы процедура рассмотрения дела административным судом приостанавливается.
El recurso ante el Consejo Superior de la Administración Pública suspende el procedimiento ante el tribunal administrativo.
Было подчеркнуто, что в соответствии с законодательством Соединенных Штатов течение погасительного срока приостанавливается, когда активы находятся за пределами территории Соединенных Штатов.
Se subrayó que la legislación estadounidense obligaba a suspender el plazo de prescripción cuando los activos no estuvieran en territorio de los Estados Unidos.
возможного возражения против его содержания процесс урегулирования споров приостанавливается до окончания вооруженного конфликта.
la eventual objeción al contenido de esta, el proceso de solución de controversias quedaría suspendido hasta la conclusión del conflicto armado.
Более того, в таких случаях фактически приостанавливается неотъемлемое право на жизнь.
Además, en esos casos, el derecho no derogable a la vida queda suspendido a todos los efectos prácticos.
Возможно, члены Совета слышали сегодняшнее сообщение о том, что изза прекращения поставок приостанавливается оказание помощи более чем 750 000 палестинцам.
Es posible que los miembros hayan escuchado hoy el anuncio de que se ha suspendido la asistencia a más de 750.000 palestinos debido a la interrupción de los suministros.
быть назначены сенаторы и депутаты, при этом выполнение ими своих парламентских функций приостанавливается на период пребывания их в должности префекта.
diputados podrán ser designados prefectos de departamentos, quedando suspensos de sus funciones parlamentarias por el tiempo que desempeñen el cargo.
многосторонних санкций на этот период приостанавливается, причем произошло размораживание некоторых активов.
durante este período algunas sanciones unilaterales y multilaterales se han suspendido y algunos bienes han sido liberados.
называет ряд прав, действие которых не приостанавливается никогда.
enumera una serie de derechos que no pueden ser suspendidos nunca.
Результатов: 154, Время: 0.3428

Приостанавливается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский