Примеры использования
Приостановлена
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Оратор просит представить конкретные данные о количестве адвокатов, деятельность которых была приостановлена после того, как закон вступил в силу.
La oradora pide detalles sobre el número de abogados que han sido suspendidos desde que entró en vigor la ley.
деятельность комитета была приостановлена после усиления боевых действий.
las actividades del comité fueron suspendidas tras el recrudecimiento de las hostilidades.
Комитет по проверке полномочий провел свое заседание 8 декабря 2009 года, работа которого была в тот день приостановлена и возобновлена 11 декабря 2009 года.
La Comisión de Verificación de Poderes celebró el 8 de diciembre de 2009 su reunión, suspendida ese mismo día y reanudada el 11 de diciembre de 2009.
Воздушная доставка гуманитарных грузов в этот город была приостановлена и возобновлена лишь 21 апреля.
Los vuelos por motivos humanitarios a esa ciudad quedaron suspendidos temporalmente, pero se reanudaron el 21 de abril.
членом которой он являлся, была приостановлена на шесть месяцев.
habían sido suspendidas por un período de seis meses.
Однако дело было рассмотрено Высшим юридическим советом, который заключил, что магистраты, деятельность которых была приостановлена, совершили профессиональные ошибки.
No obstante, el caso fue estudiado por el Consejo Judicial Superior que resolvió que los magistrados suspendidos habían cometido fallas deontológicas.
Однако его деятельность была приостановлена вследствие кризиса/ войны в районе Залива.
Sin embargo, sus actividades quedaron interrumpidas como resultado de la crisis y la guerra del Golfo.
Например, по состоянию на 16 декабря 1993 года деятельность Украинского дунайского пароходства приостановлена.
Por ejemplo, desde el 16 de diciembre de 1993, la Empresa Ucrania de Transporte de Carga del Danubio suspendió sus actividades.
Изза политических и военных событий 17 марта 2004 года деятельность Миссии была приостановлена, и ее мандат возобновлен не был.
Debido a la situación política y militar fue preciso suspender la Misión el 17 de marzo de 2004, y su mandato no ha sido renovado.
подготовка к нему была приостановлена.
fue necesario suspender los preparativos.
публикация соответствующего издания приостановлена или же запрещена судом.
el tribunal podrá suspender o prohibir su publicación.
Работа комитета приостановлена до официального принятия Чадом законодательства по пенитенциарной системе.
La labor del comité está en suspenso a la espera de la aprobación oficial por el Chad de una ley penitenciaria.
Приостановлена деятельность филиалов семи благотворительных организаций в Баку из-за связей с террористическими организациями.
Se han suspendido las actividades de las sucursales de 7 organizaciones de beneficencia establecidas en Bakú por vinculación con organizaciones terroristas.
Были возобновлены другие общинные программы, деятельность в рамках которых была приостановлена на несколько лет в связи с началом интифады
Se reactivaron otros programas de la comunidad que habían estado paralizados durante varios años tras el estallido de la intifada
За грубые нарушения санитарных норм и правил приостановлена эксплуатация 248 объектов,
Debido a las graves violaciones de las normas y el reglamento sanitarios, se suspendió la producción de 248 plantas,
В результате продолжавшихся военных действий была приостановлена организованная добровольная репатриация ангольцев из Заира и Замбии.
La persistencia de las hostilidades ha obligado a suspender la repatriación voluntaria organizada de angoleños del Zaire y Zambia.
Реализация программы осуществления проектов с быстрой отдачей приостановлена из-за введенных ограничений на набор граждан определенных стран
El programa de proyectos de efecto rápido fue suspendido temporalmente debido a restricciones a la contratación de candidatos de determinadas nacionalidades y a problemas resultantes
Работа на этом предприятии была на короткое время приостановлена в ходе агрессии 30 держав против Ирака в 1991 году.
Los trabajos en la planta se suspendieron brevemente durante la agresión de las 30 Potencias contra el Iraq en 1991.
ПРИМЕЧАНИЕ: Процедура сдачи на хранение и ратификации приостановлена, так как в настоящее время Конституционный суд рассматривает иск о неконституционности данного указа.
NOTA: Los trámites de depósito y ratificación se han suspendido ya que actualmente la Corte de Constitucionalidad conoce un recurso de inconstitucionalidad.
Приостановлена деятельность и всех учреждений
También se han suspendido las actividades de todos los organismos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文