ПРИТЧУ - перевод на Испанском

parábola
притча
параболу
historia
история
рассказ
сюжет
прошлое
сказка
версия
fábula
сказка
басни
историю
притчу

Примеры использования Притчу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И произнес он притчу свою и сказал: говорит Валаам,
Entonces pronunció su profecía y dijo:"Dice Balaam hijo de Beor,
и произнес притчу свою, и сказал: первый из народов Амалик,
pronunció su profecía y dijo:"Amalec fue la primera de las naciones,
и произнес притчу свою, и сказал: крепко жилище твое,
pronunció su profecía y dijo:"Firme es tu habitación,
И произнес притчу свою, и сказал: горе,
Luego pronunció su profecía y dijo:"¡Ay!¿Quién vivirá
Бог не смущается дать в притчу- Будь то ничтожнейший комар Иль благороднейшее из Его творений.
Alá no se avergüenza de proponer la parábola que sea, aunque se trate de un mosquito.
Я встал и рассказал другую притчу, надеюсь, тоже уместную, подкрепляющую основную мысль моего выступления.
Yo me levanté y conté otro cuento, que también podría ser oportuno y reforzar lo que la oradora estaba tratando de decir.
сокрушу его в знамение и притчу, и истреблю его из народа Моего,
lo convertiré en señal y refrán, y lo eliminaré de entre mi pueblo.
И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им: так говорит Господь Бог: поставь котел,
Presenta a la casa rebelde una alegoría, y diles que así ha dicho el Señor Jehovah:'Pon la olla;
вы связали наблюдаемую притчу с Далласом, с реальной жизнью,
ella quiere que uno asocie la parábola que está viendo con Dallas,
И произнес притчу свою и сказал: из Месопотамии привел меня Валак, царь Моава,
Entonces Balaam pronunció su profecía y dijo:"Desde Siria me trajo Balac,
Бог предлагает теперь в притчу человека, у которого с товарищами постоянно идут распри,
Alá propone el símil de un hombre que pertenece a socios que no están de acuerdo
в поругание, в притчу, в посмеяние и проклятие во всех местах, куда Я изгоню их.
de oprobio, de refrán, de burla y de maldición en todos los lugares adonde yo los empuje.
Он привел вам притчу о вас самих. Есть ли среди невольников, которыми овладели ваши десницы, совладельцы того, чем Мы наделили вас, которые имеют с вами одинаковые права на это
Os propone una parábola tomada de vuestro mismo ambiente:¿Hay entre vuestros esclavos quienes participen del mismo sustento de que os hemos proveído,
вы связали наблюдаемую притчу с Далласом, с реальной жизнью,
ella quiere que uno asocie la parábola que está viendo con Dallas,
Предлагается притча; выслушайте ее!
Se propone una parábola.¡Escuchadla!
Это еврейская притча, которую рассказал мне друг.
Es una parábola hebrea que me contó un amigo mío.
Притча о добром самарянине повествует о человечестве сегодня.
La historia del Buen Samaritano es la historia de la humanidad de hoy.
Притча о Великом банкете.
La parábola del gran banquete.
Чему учит нас эта притча?
Qué nos enseña esta historia?
Притча о крестовом руководителе.
La parábola del administrador astuto.
Результатов: 69, Время: 0.0598

Притчу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский