ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННУЮ - перевод на Испанском

causal
причинно-следственной
причинной
основанием
строгой
причиной
каузальную
de causalidad
причинно-следственной
причинности
причинной связи
причинной обусловленности
каузальности
efectos
эффект
воздействие
влияние
результат
действительно
фактически
последствия
целью
отдачей
сути
causativo

Примеры использования Причинно-следственную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа приходит к выводу о том, что все 30 заявителей претензий представили достаточные документальные подтверждения, позволяющие установить факт повреждения и необходимую причинно-следственную связь между повреждением
El Grupo considera que los 30 reclamantes han presentado suficientes pruebas documentales para demostrar la existencia de la lesión y el vínculo causal exigido entre ésta y la invasión
являлись результатом конкретного события или событий военного характера, чтобы тем самым доказать необходимую причинно-следственную связь между потерей
daños fueron debidos a hechos militares concretos con el fin de establecer el vínculo causal necesario entre la pérdida
Более того, в любой системе права нелегко установить причинно-следственную связь и доказать неисполнение или вину, либо и то и другое при исполнении обязанности проявлять осторожность,
Además, en ningún ordenamiento jurídico es fácil establecer un vínculo de causalidad y demostrar que se ha incurrido en inobservancia,
Минимальные субстантивные нормы должны включать концепцию ущерба, причинно-следственную связь между ущербом и деятельностью,
Las normas sustantivas mínimas deberían incluir el concepto de daño, la conexión casual entre el daño y la actividad que lo ha producido,
включая намерение, причинно-следственную связь или зависимость между высказыванием
comprendidos el propósito, la causalidad o el nexo entre el discurso
Потеря и причинно-следственная связь в отношении предметов оценки.
Pérdida y causalidad con respecto a los artículos de valoración.
Потеря и причинно-следственная связь в отношении предмета оценки.
Pérdida y causalidad con respecto al artículo de valoración.
Потеря и причинно-следственная связь в отношении предметов оценки.
Pérdida y nexo causal con respecto a los artículos de valoración.
Органической частью анализа станет причинно-следственный анализ этих основных проблем.
Parte integrante de este análisis será un análisis de la cadena causal de los principales problemas identificados.
Группа уполномоченных считает, что причинно-следственная связь между такими дополнительными расходами и утратой компьютерной системы Заявителя была подтверждена Заявителем.
El Grupo considera que el reclamante ha probado la relación causal entre estos gastos adicionales y la pérdida de su ordenador.
Контролируемые эксперименты проводятся в целях установления причинно-следственных связей в условиях, когда все независимые переменные находятся под контролем.
Los experimentos controlados están concebidos para determinar las relaciones de causalidad mediante el control de todas las variables independientes.
Группа считает, что прямая причинно-следственная связь между задержкой в осуществлении программ модернизации и вторжением Ирака в Кувейт
El Grupo considera que no hay vínculo causal directo entre los retrasos de los programas de mejora de sistemas
Подобный анализ позволяет выявить сильные причинно-следственные связи, но его недостатком является то, что он сосредоточен главным образом на производящих ИКТ странах.
Este tipo de análisis establece un vínculo causal fuerte, aunque tiene la desventaja de que se centra únicamente en los países productores de TIC.
Помимо упомянутых выше сложностей с доказательством причинно-следственных связей следует помнить о существовании множества других категорий уязвимых мигрантов, нуждающихся в защите.
Por encima de las mencionadas dificultades para probar relaciones de causalidad, hay muchas otras categorías de migrantes vulnerables que también necesitan protección.
Продуманная стратегия обеспечит большую степень вероятности того, что причинно-следственная связь между мероприятиями и ожидаемыми результатами окажется верной";
Una estrategia bien concebida asegurará un mayor grado de probabilidad de que la relación causal entre los productos y los resultados previstos siga siendo válida.
Коалиция за новую повестку дня считает, что существует прямая причинно-следственная связь между сохранением ядерного оружия
La Coalición para el Nuevo Programa considera que existe un vínculo causal directo entre la posesión de armas nucleares
Я не видел убедительного причинно-следственного аргумента, связывающего отмену Закона Гласса- Стиголла с финансовым кризисом.
No he visto ningún argumento causal convincente que vincule la derogación de normas incluidas en la ley Glass-Steagall con la crisis financiera.
Суд не провел объективного рассмотрения обстоятельств преступления- характера совершенного преступления или наличия причинно-следственных связей между действиями и их последствиями;
El tribunal no examinó objetivamente las circunstancias del crimen, el carácter del delito cometido o la existencia de un vínculo causal entre los actos y sus consecuencias.
в частности в отношении характера преступления или наличия причинно-следственных связей между преступными действиями
del delito cometido o la existencia de un vínculo causal entre los actos delictivos
Довольно сложно определить причинно-следственные связи между предложением квалифицированной рабочей силы и частными инвестициями.
Resulta difícil determinar si es la existencia de fuerza de trabajo cualificada la que determina la inversión privada o viceversa.
Результатов: 44, Время: 0.0558

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский