ПРОБУДИЛ - перевод на Испанском

despertó
разбудить
пробуждение
очнуться
просыпаться
вставать
вызывать
пробудить
деспертар
despertaste
разбудить
пробуждение
очнуться
просыпаться
вставать
вызывать
пробудить
деспертар
despierta
бодрствовать
просыпаюсь
не спал
встал
очнулся
разбужу
бодрым
сознании
наяву
не заснуть

Примеры использования Пробудил на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кто-то ввел в систему уникальный код, который пробудил твое сознание.
Alguien ha liberado una pieza de código único que encontró su camino dentro de ti y te hizo consciente.
Западом дал мощный толчок в направлении мира и одновременно пробудил большие надежды на устойчивое развитие.
una poderoso corriente en favor de la paz y al mismo tiempo ha despertado grandes esperanzas de desarrollo sostenible.
И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. Ангел, толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его.
Y he aquí se presentó un ángel del Señor, y una luz resplandeció en la celda. Despertó a Pedro dándole un golpe en el costado y le dijo:--¡Levántate pronto! Y las cadenas se le cayeron de las manos.
Недавний финансовый кризис пробудил повышенный интерес к альтернативным финансовым учреждениям,
La crisis financiera reciente ha despertado un renovado interés en otro tipo de instituciones financieras,
Подписанный недавно Уай- риверский меморандум вновь пробудил надежды международного сообщества,
Más recientemente, los acuerdos de Wye River avivaron las esperanzas de la comunidad internacional
Во-вторых, он вновь пробудил глубоко укоренившуюся этническую ненависть, которой была охвачена Руанда в прошлом
En segundo lugar, volvió a desencadenar los odios étnicos profundamente arraigados que han asolado a Rwanda en el pasado
можно сказать, что я пробудил в вас фурию.
el modo en que me mira diría que la estoy excitando.
этот бесчеловечный акт пробудил в сердцах всех людей мира твердую решимость отвергать путь насилия,
este acto inhumano despierte en el corazón de todos los pueblos del mundo una decisión firme de rechazar las formas de violencia
Этот орган, который пробудил большие надежды, когда он был впервые
Esta institución, que ha despertado grandes expectativas desde su sanción en la Constitución de 1992,
состоявшийся в марте 1995 года, пробудил интерес государств, не являющихся членами ОЭСР, к работе этой организации( Аргентина
celebrado en marzo de 1995, estimuló el interés de países que no son miembros en la labor de la OCDE(Argentina
В настоящее время ведется национальный диалог о воспитании плюрализма, и он вновь пробудил общественный интерес к“ Панкасила”,
Ahora está en curso un diálogo nacional sobre el fomento del pluralismo, que ha inspirado un nuevo interés público en la Pancasila,
также переведенный еще на 11 языков, пробудил интерес международного сообщества к тому, что Организация Объединенных Наций могла бы сделать в эпоху, наступившую после окончания" холодной войны",
traducido a otros 11 idiomas, ha despertado el interés y la imaginación de la comunidad internacional acerca de la labor que pueden realizar las Naciones Unidas en el período posterior a la guerra fría para promover
убийство монсеньера Херарди было совершено по политическим мотивам из-за его участия в проекте РЕМХИ, который пробудил память о кровавых преступлениях прошлого
a motivos políticos y estuvo relacionado con su participación en el Proyecto de Recuperación de la Memoria Histórica(REMHI) ha reavivado el recuerdo de las violentas prácticas del pasado
С возникновением движения за независимость президент- основатель Бартелеми Боганда пробудил в народе национальное сознание, упорно отстаивая идеи, основанные на правах человека.
Con el movimiento por las independencias, el Presidente-fundador Barthélemy Boganda despertará la conciencia nacional en una lucha de ideas basada en los derechos humanos" zo kwe zo",
И это пробудило нечто в лесах.
Y se despertó algo en el bosque.
Театр пробуждает наши чувства и открывает дверь нашему воображению.
El teatro nos despierta los sentidos y abre la puerta de nuestra imaginación.
Охотница пробудила твою человеческую часть.
La cazadora despertó tu mitad humana muy bien.
Потому что это пробуждает наше истинное Я, понимаете?
Porque despierta eso dentro de nuestro propio ser,¿ves?
Любовь мужчины пробудила в ней чувства,"" сделав ее первобытной и дикой".
El amor del hombre despertó sus instintos volviéndole primitivo y salvaje.
Вы пробудили наш интерес, доктор Пирс.
Usted ha despertado nuestro interés, el Dr. Pierce.
Результатов: 44, Время: 0.3188

Пробудил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский