ПРОВОДИТЬ С - перевод на Испанском

pasar
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
llevarse a cabo con
проводиться с

Примеры использования Проводить с на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Слушай, я извиняюсь, что твоя падчерица не захотела проводить с тобой День Благодарения.
Mira, siento mucho que tu hijastra no quisiera pasar Acción de Gracias contigo.
сейчас я хочу проводить с тобой каждую минуту.
es que quiero pasar cada momento que pueda contigo.
Такие исследования следует проводить с целью максимального сокращения ущерба местообитаниям и фауновым сообществам.
Esas investigaciones deben llevarse a cabo con objeto de minimizar los daños a los hábitats y las comunidades de fauna.
Ну, веришь ты этому или нет, я люблю проводить с тобой время, моя маленькая кузина.
Bueno, lo creas o no, me gusta pasar tiempo contigo primita.
Некоторые участники также указали на то, что приватизацию необходимо проводить с осторожностью для обеспечения защиты более широкомасштабных и долгосрочных интересов общества.
Algunos de los participantes indicaron asimismo que la privatización se debía llevar a cabo con prudencia, asegurándose de que se salvaguarden el conjunto de intereses de la sociedad a largo plazo.
Послушай, Джордж мне действительно нравится проводить с тобой время но я не уверена, что из этого что-нибудь выйдет.
Mira, George de veras disfruto el pasar tiempo contigo pero no estoy segura de que esto vaya a funcionar.
Скоро ты сможешь проводить с ней сколько угодно времени, но сейчас у нас
Hey, pronto será capaz de pasar todo el tiempo que quiera con ella,
Заседания предлагается проводить с 10 час. 00 мин. до.
Se sugiere que las sesiones se celebren de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas.
Подобный анализ следует проводить с учетом других инициатив по решению сырьевых проблем, стоящих перед развивающимися странами.
Esa investigación debe llevarse a cabo teniendo en cuenta otros tipos de iniciativas orientadas a resolver los problemas de los países en desarrollo en relación con los productos básicos.
Проводить с сотрудниками правоохранительных органов инструктаж на предмет допустимого применения силы в соответствии с международными стандартами( Канада);
Impartir a los miembros de las fuerzas de seguridad de Guyana una capacitación adecuada sobre el uso apropiado de la fuerza de conformidad con las normas internacionales(Canadá);
ВАООНВС приветствовала создание Комиссии и стала проводить с ней регулярные встречи, на которых представлялись подробные позиционные документы в отношении хорватских действий.
La UNTAES acogió con beneplácito la constitución de la Comisión y empezó a celebrar con ésta reuniones periódicas en las que se presentaron documentos de posición detallados sobre las actividades del Gobierno de Croacia.
Проводить с санкции Комитета поездки в государства- участники в рамках последующих мер;
Realizar, con la aprobación del Comité, visitas de seguimiento a los Estados Partes;
о том важном значении, которое для искоренения такой практики приобретает стремление правительств проводить с этой целью эффективную национальную политику.
subrayar la importancia que para erradicar dichas prácticas reviste la voluntad de los gobiernos de aplicar, con tal fin, una política nacional eficaz.
Вместе с тем Специальный докладчик по мере возможности будет стремиться дополнять работу других мандатариев или проводить с ними совместную деятельность.
Siempre que sea posible, la Relatora Especial tratará de complementar la labor de otros titulares de mandatos o de realizar con ellos una labor conjunta.
Личный досмотр заключенного необходимо проводить с должным учетом человеческого достоинства
El registro corporal de un recluso debe realizarse con la debida consideración y respeto de la dignidad,
Эти обзоры следует проводить с обеспечением все большей согласованности с другими докладами,
Esos exámenes deberían realizarse con una sinergia cada vez mayor con otros informes,
Создание и эксплуатацию перспективной космической системы ДЗЗ предполагается проводить с учетом обеспечения взаимовыгодного сотрудничества с другими странами
El desarrollo y funcionamiento de futuros sistemas de teledetección de la Tierra desde el espacio ultraterrestre se han de llevar a cabo de tal manera que asegure la cooperación mutuamente beneficiosa con otros países
Правление согласилось с тем, что будущие исследования, предложенные в докладе, следует проводить с учетом расширения сферы ведения
El Comité Mixto acordó que los estudios futuros propuestos en el informe se efectuasen con respecto a la mejora del alcance
Проводить с большей степенью открытости текущие расследования, касающиеся утверждений о наличии секретных центров содержания под стражей на территории страны
Llevar a cabo de forma más transparente las investigaciones en curso acerca de la supuesta existencia de centros de detención secretos en el territorio del país
которые мой Специальный представитель Энрике тер Хорст продолжал проводить с властями Гаити,
Enrique ter Horst, ha seguido celebrando con las autoridades haitianas
Результатов: 68, Время: 0.0726

Проводить с на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский