ПРОДЕМОНСТРИРОВАННЫЕ - перевод на Испанском

demostradas
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
de que han dado muestras
demostrada
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
demostrados
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
demostrado
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления

Примеры использования Продемонстрированные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
за сострадание и мужество, продемонстрированные Вами на протяжении всего этого трагического гуманитарного кризиса.
la compasión y la fortaleza que ha demostrado a lo largo de esta trágica crisis humanitaria.
добрую волю, продемонстрированные всеми сторонами при достижении этого результата.
la buena voluntad de que han dado muestra al lograr ese resultado.
Сотрудникам Агентства следует выразить признательность за постоянство и приверженность, продемонстрированные ими несмотря на указанные проблемы.
Hay que agradecer a los funcionarios del Organismo la constancia y dedicación que han demostrado a pesar de estos problemas.
Продемонстрированные сильные стороны и уникальные возможности режима контроля ДВЗЯИ внесли свой вклад в региональные
Las ventajas y las capacidades singulares demostradas por el régimen de verificación del TPCE sirvieron para contribuir a la labor regional
Сотрудничество и готовность принять такой семинар в азиатском регионе, продемонстрированные правительством Шри-Ланки, отвечают исторической традиции, которой эта страна следует в поощрении прав и улучшении положения женщин в обществе.
La cooperación y buena voluntad demostradas por el Gobierno de Sri Lanka al acoger al Seminario en la región asiática coinciden con la tradición del país de promover los derechos y el bienestar de la mujer en la sociedad.
Атмосфера разрядки напряженности и чувство ответственности, продемонстрированные двумя главными ядерными государствами, несомненно, помогут Конференции по разоружению в Женеве ускорить заключение договора о всеобщем запрещении производства расщепляющихся материалов.
El clima de distensión y el sentido de responsabilidad de que han dado muestras los dos principales Estados poseedores de armas nucleares deberían ciertamente ayudar a la Conferencia de Desarme de Ginebra a acelerar la conclusión de un tratado de prohibición total de la producción de material fisionable.
Мы высоко оцениваем политическую мудрость и гибкость, продемонстрированные главными участниками Многостороннего переговорного совета,
Encomiamos la sabiduría política y la flexibilidad demostrada por los principales participantes del Consejo Multipartidista de Negociación,
исчерпывающе продемонстрированные Вашими первоначальными усилиями с целью ускорить нашу работу в текущем году,
ampliamente demostradas en sus primeros esfuerzos para acelerar nuestro trabajo del año en curso,
Он по достоинству оценил интерес и решительный настрой, продемонстрированные государствами- членами в ходе дискуссии в Рабочей группе,
Aplaudió el interés y la dedicación demostrada por los Estados miembros en los debates del Grupo de Trabajo
Терпимость и выдержка, продемонстрированные южноафриканцами в период голосования,
La tolerancia y la paciencia demostradas por los sudafricanos durante el período de las elecciones,
Активность и политическая приверженность, продемонстрированные во время организованного Генеральным секретарем Симпозиума по вопросу о международном сотрудничестве в области борьбы с терроризмом 19 сентября 2011 года,
El nivel de participación y compromiso político demostrados en el simposio del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, celebrado el 19 de septiembre de 2011,
их сотрудникам за стойкость и самоотверженность, продемонстрированные ими при сделанном ими выборе в пользу продолжения их усилий в Ираке
a su personal por la resistencia y la dedicación demostradas al optar por perseverar en sus actividades en el Iraq
Г-жа Фигерес отметила лидерство и готовность, продемонстрированные министрами, принявшими участие в этих мероприятиях,
La Sra. Figueres constató el liderazgo y el compromiso demostrados por los ministros que participaron en los actos,
напоминает эволюционные способности, продемонстрированные вредителями растений
es similar a las capacidades evolutivas demostradas por las plagas de los cultivos
понимание необходимости неотложных действий и эффективную работу, продемонстрированные Секретариатом и Консультативным комитетом.
expresa el agradecimiento del Grupo por el sentido de urgencia y la eficiencia demostrados por la Secretaría y la Comisión Consultiva.
и приветствует продемонстрированные делегацией политическую волю и решительную приверженность улучшению положения женщин.
el firme compromiso demostrados por la delegación en favor del adelanto de la mujer.
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность делегации Катара за руководящую роль и гибкий подход, продемонстрированные ею в течение всего процесса подготовки проекта резолюции А/ 62/ L. 9.
También quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a la delegación de Qatar la capacidad de liderazgo y la flexibilidad que demostró durante todo el proceso de elaboración del proyecto de resolución A/62/L.9.
гн Председатель, и вашей делегации за продемонстрированные вами при составлении доклада выдающиеся лидерские качества, а всем сторонам- за их конструктивный подход.
a su delegación por la extraordinaria capacidad de dirección que demostró durante la redacción del informe, y a todas las partes por su actitud constructiva.
Продемонстрированные в рамках программ технологии получения тепла из солнечной энергии позволили обучить навыкам пользования плитами на солнечной энергии тысячи членов общин в группах риска,
Estos programas han difundido el uso de la tecnología térmica solar mediante demostraciones en que miles de personas pertenecientes a comunidades en situación de riesgo, incluidos abuelos de edad avanzada que se ocupan de sus nietos huérfanos,
Положительные экономические результаты и устойчивость, продемонстрированные АСЕАН перед лицом глобального финансово- экономического кризиса,
Los buenos resultados económicos registrados y la resiliencia que ha demostrado la ASEAN ante la crisis económica y financiera mundial se deben,
Результатов: 88, Время: 0.0448

Продемонстрированные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский