ПРОМЕЖУТОК - перевод на Испанском

período
период
срок
течение
сессия
продолжительность
год
ходе
работе
течение отчетного периода
intervalo
интервал
диапазон
период
межсессионный
промежуток
перерыв
время
антракте
espacio
пространство
космос
место
площадь
пробел
помещение
космонавтика
космической
periodo
период
срок
время
течение
промежуток
месячные
plazo
срок
течение
период
время
график
перспектива
плане
lapso
течение
период
срок
время
промежуток
перерыва
transcurrido
пройти
течение
tiempo
время
долго
срок
давно
погода
своевременно
продолжительность
в то
transcurre
пройти
течение

Примеры использования Промежуток на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Растет понимание того, что промежуток времени между утверждением мандата Совета Безопасности
El intervalo de tiempo entre la aprobación de un mandato por el Consejo de Seguridad y el establecimiento de
Промежуток времени между составлением предварительных актов о непригодности имущества
Tiempo transcurrido entre la emisión del certificado provisional de enajenación
Промежуток между решением суда Бадалоны
El intervalo entre el auto del Juzgado de Badalona
Средний промежуток времени между поражением и прибытием в больницу составляет 1,
El tiempo medio transcurrido entre las lesiones y la llegada al hospital es de entre 1,5
На нотном стане каждая линия и каждый промежуток между двумя линиями предназначены для определенной ноты. Если написать ноту на одной из линий.
Volviendo al pentagrama, cada linea y cada espacio entre dos líneas representa un tono por separado. Si ponemos una nota en una de estas líneas.
Промежуток между решением Высокого суда
El intervalo entre el auto del Tribunal Superior
Промежуток времени между поражением и прибытием в больницу/
El tiempo transcurrido entre el accidente y la llegada al hospital
Так, на короткий промежуток времени, часть вашего кода красная, потому
Por lo que para un corto periodo de tiempo, hay una parte de el código que está en rojo,
Осмысление проектов резолюций в короткий промежуток времени между моментом их представления
El intervalo corto de tiempo entre la presentación y la aprobación de los proyectos de resolución no
В этот короткий промежуток времени туча уже настолько надвинулась своей серединой на солнце,
Entre tanto, en aquel breve espacio de tiempo, las nubes habían cubierto de tal modo el sol que había oscurecido
Да, временной промежуток совпадает с тем, который выдумала моя матушка, и который ты же вытащила из своей задницы.
Sí, el plazo que mi madre se ha sacado del culo que por casualidad encaja con el plazo que tú te has sacado del tuyo.
За короткий промежуток времени, с августа месяца, мы предоставили более 6 млн. немецких марок для оказания помощи сербским беженцам из Краины.
En el poco tiempo transcurrido desde agosto, hemos suministrado más de 6 millones de marcos para ayudar a los refugiados serbios de Krajina.
Неслучайно десятилетний промежуток между саммитами совпадает с повторным выходом России на мировую арену в качестве глобального« игрока»
No es fortuito que el intervalo de diez años entre cumbres coincida con la reaparición de Rusia como protagonista mundial, después del trauma
Существует небольшой промежуток времени после смерти матери, когда ребенок может выжить в утробе.
Hay un pequeño espacio de tiempo una vez que la madre está muerta en el que el bebé puede sobrevivir dentro del útero.
вернуть Гиббса за этот промежуток времени?
rescatar a Gibbs en ese periodo de tiempo?
Господа Монтиель и Кабрера заявили, что в этот промежуток времени они были подвергнуты пыткам. Комиссия сочла, что эти утверждения соответствуют действительности.
Montiel y Cabrera alegaron haber sido torturados durante ese lapso de tiempo, alegaciones que la Comisión dio por ciertas.
Никогда еще за свою современную историю за столь короткий промежуток времени в лоно закона не возвращалось такое большое количество вооруженных групп.
Nunca en su historia moderna han vuelto a la legalidad tantos grupos armados en un espacio de tiempo tan breve.
Да, я достиг многого в короткий промежуток времени, не так ли?
Sí, he logrado mucho en un corto periodo de tiempo,¿verdad?
Тем не менее он с удовлетворенем отмечает то факт, что государство- участник приступает к выполнению обязательств по представлению докладов через столь короткий промежуток времени после приобретения независимости.
No obstante, encomia al Estado parte por haber cumplido su obligación de presentar el informe en un plazo tan breve tras la independencia.
так называемый временной интервал, то есть промежуток времени между каждым поднятием пятки.
detecta lo que se llama el intervalo de tiempo que es el intervalo entre cada elevación de talón.
Результатов: 214, Время: 0.4844

Промежуток на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский