ПРОМЕЖУТОК ВРЕМЕНИ - перевод на Испанском

período de tiempo
периода времени
сроки
промежуток времени
отрезок времени
intervalo
интервал
диапазон
период
межсессионный
промежуток
перерыв
время
антракте
plazo
срок
течение
период
время
график
перспектива
плане
periodo de tiempo
период времени
промежуток времени
срок
tiempo transcurrido
espacio de tiempo
промежуток времени
lapso de tiempo
период времени
сроки
разрыв во времени
промежуток времени
lapso que media
ventana de tiempo

Примеры использования Промежуток времени на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Промежуток времени между составлением предварительных актов о непригодности имущества
Tiempo transcurrido entre la emisión del certificado provisional de enajenación
Промежуток времени между принятием решения Генеральной Ассамблеей
El intervalo entre la decisión adoptada por la Asamblea General
9 лет, как в ППII, или какой-то иной промежуток времени?
en el Protocolo II Enmendado u otro plazo?
Да, я достиг многого в короткий промежуток времени, не так ли?
Sí, he logrado mucho en un corto periodo de tiempo,¿verdad?
Другие государства идут еще дальше и даже запрещают обеспеченному кредитору пытаться договориться об отчуждении обремененных активов в тот короткий промежуток времени, который наступает после неисполнения обязательств.
Algunos Estados van más allá e incluso prohíben al acreedor garantizado que intente tramitar la enajenación de los bienes gravados durante un corto período de tiempo posterior al impago.
Промежуток времени между поражением и прибытием в больницу/ клинику зависит от места происшествия
El tiempo transcurrido entre el accidente y la llegada al hospital o clínica depende del
В этих целях следует определить разумный промежуток времени между опубликованием и вступлением в силу новых
A ese objeto, debe fijarse un intervalo razonable entre la publicación y el cumplimiento de las nuevas medidas
В этот короткий промежуток времени туча уже настолько надвинулась своей серединой на солнце,
Entre tanto, en aquel breve espacio de tiempo, las nubes habían cubierto de tal modo el sol que había oscurecido
они не предстали перед судом первой инстанции в разумный промежуток времени и не получили решения суда в разумные сроки;
no fueron llevadas ante un tribunal en un plazo razonable y no fueron juzgadas en un plazo razonable.
Господа Монтиель и Кабрера заявили, что в этот промежуток времени они были подвергнуты пыткам. Комиссия сочла, что эти утверждения соответствуют действительности.
Montiel y Cabrera alegaron haber sido torturados durante ese lapso de tiempo, alegaciones que la Comisión dio por ciertas.
Промежуток времени между двумя допросами, присутствие адвоката на допросах
Intervalo entre dos interrogatorios, presencia de un abogado en ellos
Существует небольшой промежуток времени после смерти матери, когда ребенок может выжить в утробе.
Hay un pequeño espacio de tiempo una vez que la madre está muerta en el que el bebé puede sobrevivir dentro del útero.
как правило, в короткий промежуток времени.
da resultados a corto plazo.
у нас есть небольшой промежуток времени дотянуть до острова на той воде, что у нас осталась.
sólo tener una pequeña ventana de tiempo para llegar a la isla en el agua que tenemos.
Готов поспорить, вы из тех, кто вешает грамоты на стену, чтобы показать всем, как многого вы добились за такой короткий промежуток времени.
Apuesto a que tiene una de esas placas colgadas en la pared solo para demostrar a todo el mundo lo lejos que ha llegado en tan poco espacio de tiempo.
Эта цифра находится в разительном контрасте с 4 486 военнослужащими, погибшими за тот же промежуток времени.
En 2003. Hay un claro contraste entre esa cifra y las 4486 bajas del ejército estadounidense durante ese mismo lapso de tiempo.
Кто находился достаточно близко, чтобы убить ее в этот промежуток времени?
¿Quién podría haber estado lo suficientemente cerca como para matarla en esa ventana de tiempo?
Мне никогда до этого не приходилось жить одной даже какой-то короткий промежуток времени. И я никогда раньше не спала рядом с морскими львами, которые храпели всю ночь напролет.
Nunca había vivido sola, por ningún período de tiempo. Y nunca había dormido con leones marinos roncando a mi lado toda la noche.
За этот небольшой промежуток времени Палестина сформировала
En ese corto período de tiempo, Palestina ha desarrollado
Растет понимание того, что промежуток времени между утверждением мандата Совета Безопасности
El intervalo de tiempo entre la aprobación de un mandato por el Consejo de Seguridad y el establecimiento de
Результатов: 165, Время: 0.0593

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский