TRANSCURRIDO - перевод на Русском

прошло
han pasado
han transcurrido
fue
se celebró
hace
ha ido
han
tuvo lugar
recibieron
cabo
прошлом
pasado
último
anterior
el pasado
transcurrido
anteriormente
antecedentes
historia
anterioridad
последний
último
reciente
final
ultima
transcurrido
истекший
último
anterior
pasado
transcurrido
terminado
expiró
largo
истечении
transcurridos
término
final
finalizar
terminar
concluir
período
tras la expiración
plazo
vencer
за прошедший
durante el pasado
transcurrido
a lo largo
durante este último
en el transcurso de
anterior por
a lo largo de los años
han
времени
tiempo
momento
hora
fecha
época
temporal
plazo
horario
период
período
momento
posterior
ejercicio
época
bienio
periodo
plazo
correspondiente
минувшего
pasado
último
transcurrido
anterior
прошествии
al
transcurridos
después
paso
años
pasados
más tarde

Примеры использования Transcurrido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Añadió que el nivel de riesgo y el tiempo transcurrido desde la última auditoría figuraban entre los criterios de selección que se aplicaban.
Он добавил, что масштабы риска и время, истекшее с момента проведения последней ревизии, представляют собой критерии, используемые при отборе подразделений для ревизий.
En vista del breve lapso transcurrido, la programación es aún relativamente nueva en muchos países.
В силу того, что срок прошел небольшой, во многих странах эти программы-- дело все еще относительно новое.
El tiempo transcurrido entre la fecha de recepción de la solicitud por el Servicio de Adquisiciones
Средняя продолжительность периода между получением контракта Службой закупок
El Comité reconoce que fue relativamente poco el tiempo transcurrido entre que se aprobaron las observaciones finales anteriores
Комитет признает относительно короткий отрезок времени, который прошел между принятием предыдущих заключительных замечаний
Ha transcurrido un año, y seguimos esperando que los dirigentes de Rusia actúen de manera recíproca ante este gesto de paz.
Прошел уже год, а мы по-прежнему ждем, когда руководство России ответит взаимностью на наш жест мира.
En el breve período transcurrido desde su creación, la Comisión ha concluido los trabajos siguientes con miras a mejorar la condición de la familia y la mujer.
За короткое время с момента создания комиссии проделана следующая работа по улучшению положения семьи и женщин.
Durante el año transcurrido, la reconstrucción y la aplicación de políticas de ajuste estructural siguieron siendo los principales temas de desarrollo en muchos países del Asia occidental.
На протяжении истекшего года основными вопросами развития во многих странах Западной Азии по-прежнему являлись реконструкция и осуществление программ структурной перестройки.
El decenio transcurrido ha estado marcado por una evolución sin precedentes en los planos político,
Истекшее десятилетие было отмечено беспрецедентными событиями в политической,
Un período de 15 años es menos de la mitad del tiempo transcurrido desde el último cambio en la composición del Consejo de Seguridad(1965-1996).
Пятнадцатилетний период- это меньше половины того срока, который прошел со времени последнего изменения в составе Совета Безопасности( 1965- 1996 годы).
Durante el decenio transcurrido, Armenia ha fortalecido intensamente su presencia
В течение последнего десятилетия Армения активно наращивает свое военное присутствие
No hay duda de que el período transcurrido desde su creación fue rico en actividades y logros, pero ha conocido también algunos fracasos y reveses.
Период, который прошел со дня ее создания, известен многими деяниями и свершениями, но также некоторыми неудачами и ошибками.
En general, el año transcurrido ha sido un año de graves
Минувший год стал, в целом,
Según numerosas declaraciones, al menos 22 civiles murieron en el período transcurrido hasta el 8 de julio durante esas operaciones de búsqueda y detención.
Согласно многочисленным свидетельствам, в период до 8 июля во время операций обыска и ареста были убиты по меньшей мере 22 гражданских лица.
dice que en el año transcurrido se emprendió un intento sumamente peligroso de socavar el proceso de descolonización de Gibraltar.
говорит, что в истекшем году была предпринята исключительно опасная попытка подорвать процесс деколонизации Гибралтара.
Para concluir, permítaseme decir que el año transcurrido nos ha llevado al umbral de nuevas esperanzas
В заключение позвольте мне сказать, что прошлый год стал годом новых надежд
Coincidimos plenamente con la conclusión del Secretario General de que el año transcurrido ha sido extremadamente difícil, sobre todo en el ámbito de la paz y la seguridad.
Мы полностью согласны с оценкой Генерального секретаря, что прошлый год был необыкновенно тяжелым, особенно в отношении мира и безопасности.
En tal supuesto, la transacción podrá realizarse o la restricción y utilización de la cuenta podrá levantarse antes de transcurrido ese período, sólo con autorización escrita de la Dependencia de Inteligencia Financiera.
До истечения указанного срока операция может быть осуществлена или ограничения на пользование счетом могут быть сняты лишь с письменного разрешения Отдела финансовой разведки.
el tiempo transcurrido desde la suspensión del juicio
сроки, прошедшие с момента объявления перерыва,
En el año transcurrido, ese programa informático se ha hecho extensivo a los satélites que vuelan en la región de la órbita terrestre baja.
В течение истекшего года программа была модернизирована для охвата спутников, функционирующих в районе низкой околоземной орбиты.
No se podrá exigir responsabilidad a nadie después de transcurrido el período de las diligencias previas
Никто не может быть привлечен к ответственности после истечения срока уголовного преследования,
Результатов: 1366, Время: 0.3254

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский