ПРОШЕДШИЕ - перевод на Испанском

últimos
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
transcurridos
пройти
течение
largo
течение
длинный
долгий
долго
ларго
время
протяжении
длительного
продолжительного
долгосрочной
celebradas
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
anteriores
предыдущий
ранее
бывший
предшествующий
прежний
прошлый
предсессионной
pasados
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
han
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
últimas
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
celebrados
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
transcurrido
пройти
течение
ha
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
celebrado
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
pasado
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
pasaron
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
último
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
habían recibido

Примеры использования Прошедшие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
За прошедшие годы и десятилетия мы стали свидетелями того, что этот вопрос стал испытанием эффективности Организации,
A lo largo de los años y los decenios hemos visto cómo se convertía en una prueba de la eficacia de la Organización
Прошедшие 10- 15 лет характеризовались массовым уходом экспертов в области ядерного разоружения,
Los últimos 10 a 15 años se caracterizaron por un éxodo de expertos en desarme nuclear,
Прошедшие в Нагорно-Карабахской Республике 18 сентября 2011 года выборы в органы местного самоуправления явились очередным успешным проявлением демократического процесса.
Las elecciones a los órganos administrativos locales, celebradas el 18 de septiembre de 2011 en la República de Nagorno-Karabaj, constituyeron otra lograda expresión del proceso democrático.
Прошедшие 12 месяцев не облегчили положения афганцев, и перспективы на следующие
Los últimos 12 meses no han dado tregua a los afganos
обсуждений и споров за прошедшие почти 40 лет.
debates y discusiones a lo largo de casi 40 años.
Прошедшие 31 марта 2009 года парламентские выборы продемонстрировали тенденцию к уменьшению числа женщин в партийных избирательных списках.
Las elecciones parlamentarias celebradas el 31 de marzo de 2009 demuestran la tendencia del descenso del número de mujeres en las listas electorales de los partidos.
Прошедшие 12 месяцев вновь подтвердили тот факт, что число встреч в
Los últimos 12 meses han vuelto a poner de relieve que,
Численность женщин, работающих в государственном секторе, за прошедшие годы увеличилась.
El número de mujeres que trabajan en el sector público ha aumentado a lo largo de estos años.
Кроме того, за прошедшие шесть лет решения об утверждении исключений принимались различными должностными лицами Департамента по вопросам управления.
Además, en los seis años anteriores diversos funcionarios del Departamento de Gestión habían adoptado decisiones sobre la aprobación de excepciones.
Если прошедшие сто дней и научили нас чему-нибудь, так это тому, что даже наиболее универсальные
Si los 100 días pasados nos han enseñado algo es que
Всеобщие выборы в Сальвадоре, прошедшие в марте прошлого года, стали кульминацией настойчивых
Las elecciones generales celebradas en El Salvador en marzo pasado fueron la culminación de los esfuerzos prolongados
Прошедшие 10 лет ознаменовались отсутствием заметного прогресса в области разоружения.
Los últimos 10 años se han caracterizado por una falta de progresos notables en la esfera del desarme.
эффективного функционирования Организации, которая за прошедшие 50 лет приобрела зрелость.
la eficacia de una Organización que ha madurado a lo largo de los 50 últimos años.
За прошедшие 18 месяцев до середины 2005 года значительное число беженцев смогло возвратиться в свои страны происхождения.
En los 18 meses anteriores a mediados de 2005, un gran número de refugiados logró volver a su país de origen.
Поэтому можно лишь сделать вывод о том, что прошедшие 20 лет были эрой упущенных возможностей.
Por lo tanto, sólo cabe concluir que los pasados 20 años han sido una época en que se desaprovecharon las oportunidades.
Рассмотрением ДПО занимаются сотрудники Отдела банковского надзора, прошедшие широкую подготовку по вопросам БОД за рубежом.
Los funcionarios de la División de Supervisión Bancaria, quienes han recibido amplia capacitación en el exterior sobre la lucha contra el blanqueo de capitales, son los encargados de examinar dichos informes.
За прошедшие 30 лет Договор сыграл ключевую роль в обеспечении международного мира,
En los 30 años anteriores el Tratado jugó un papel clave en la salvaguardia de la paz internacional
Доля должностей С- 2 по РБ, на которые назначаются кандидаты, прошедшие конкурсные экзамены.
Porcentaje de puestos de la categoría P-2 con cargo al presupuesto ordinario ocupados por candidatos que han aprobado un concurso.
За прошедшие годы представители Ливана обращались к этому форуму Организации Объединенных Наций, как правило, с просьбами о помощи.
En años pasados, desde el Líbano solíamos venir a este foro a solicitar la ayuda de las Naciones Unidas.
Что касается настоящего проекта резолюции, то его авторы стремятся сохранить консенсус, характерный для аналогичных проектов резолюций в прошедшие годы.
Con el actual proyecto de resolución los patrocinadores tratan de mantener el consenso que proyectos de resolución similares alcanzaron en años anteriores.
Результатов: 714, Время: 0.399

Прошедшие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский