ПРОХОДЯЩЕЙ - перевод на Испанском

pasa
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
atraviesa
пройти
пересечь
пробить
пересечения
преодолеть
пережить
проникнуть
прорваться
пробиться через
проехать через
va
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора
tiene lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться
pasando
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
pasaba
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти

Примеры использования Проходящей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
между Республикой Перу и Республикой Чили, является пересечение географической параллели, проходящей по пограничному знаку№ 1, с линией наибольшего отлива;
la República de Chile es la intersección del paralelo de latitud que pasa a través del Hito núm. 1 con la línea de marea baja;
В ходе Конференции ООН по изменению климата, проходящей сейчас в Дурбане, Южная Африка,
La Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebra actualmente en Durban(Sudáfrica),
Одним из наиболее крупных является проект строительства дороги№ 1 длиной 3, 6 км и шириной 36 м, проходящей через районы Бейт- Ханина и Шуфат.
Uno de los proyectos más importantes es el de la carretera Nº 1, que pasa por los distritos de Beit Hanina y de Shu' fat, y que mide 3,6 km de largo y 36 m de ancho.
Миссерийское ополчение объявило 17 января о блокировании главной дороги, проходящей через район Абьей,
El 17 de enero, la milicia misseriya bloqueó la carretera principal que atraviesa la zona de Abyei,
Совет Безопасности вновь заявляет о своей твердой поддержке процесса национального примирения в Сомали и проходящей в Кении Конференции по национальному примирению в Сомали, организованных под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития( МОВР).
El Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo al proceso de reconciliación nacional de Somalia y a la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia que se celebra en Kenya, y que se inició bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo(IGAD).
предназначаются для международных сотрудников с учетом конфиденциального характера информации, проходящей через Канцелярию Специального представителя.
contratarían a nivel internacional, habida cuenta de la índole delicada de la información que pasa por la Oficina del Representante Especial.
Впоследствии югославская армия провела операцию по поиску мин на дороге, проходящей внутри контролируемой Организацией Объединенных Наций зоны,
Posteriormente, el ejército yugoslavo realizó una operación de rastreo de minas a lo largo de la carretera que atraviesa la zona controlada por las Naciones Unidas
Эти камеры расположены на единственной дороге, проходящей рядом с местом доставки. И пока я заметила одну машину,
Así que esas cámaras están posicionadas sobre la única carretera que va cerca al lugar de la entrega,
содержащегося в документе А/ 55/ 44, Комитет постановил продолжить обсуждение этого вопроса на проходящей в настоящее время двадцать пятой сессии.
que figura en el documento A/55/44, el Comité convino en seguir ocupándose de este asunto en su 25º período de sesiones, que se celebra actualmente.
В связи с международной конференцией журналистов, проходящей в настоящее время в Минске,
Refiriéndose a una conferencia internacional de periodistas que tiene lugar actualmente en Minsk,
хорватскими официальными лицами, министр внутренних дел Хорватии приказал ликвидировать минное поле, установленное вдоль дороги, проходящей в контролируемой Организацией Объединенных Наций зоне.
el Ministro del Interior de Croacia ordenó la remoción de minas de un campo minado situado a lo largo de una carretera que atraviesa la zona controlada por las Naciones Unidas.
Израиль также запретил грузовикам министерства общественных работ Палестинского органа доставлять материалы для ремонта дороги, ведущей от Нецарима к въезду в Газу и к прибрежной дороге, проходящей к югу от Дейр- эль- Балаха.
Israel también rehusó permitir que camiones del Ministerio de Obras Públicas de la Autoridad Palestina entregasen materiales necesarios para reparaciones viales en la carretera que va desde Netzarim a la entrada de Gaza y hasta el camino costero al sur de Deir-el-Balah.
в западную часть Грузии, Мингрелию, по шоссе, идущему из Сухуми через Очамчиру и Гали к границе, проходящей по реке Ингури,
de partes de las regiones de Ochamchira se dirigieron hacia la región georgiana occidental de Mingrelia por la carretera que conduce de Sukhumi, pasando por Ochamchira y Gali,
В настоящее время идет строительство высокоскоростной железной дороги между Мадридом и Галицией, проходящей по территории муниципалитета, строительство каких-либо остановочных пунктов или станций на территории муниципалитета не планируется.
En la actualidad se está construyendo la futura Línea Ferroviaria de Alta Velocidad entre Madrid y Galicia, que pasará por el municipio, aunque en principio no está prevista la construcción de ninguna estación o apeadero.
Собаки породы корги в среднем развивают скорость до десяти миль в час, а это означает, что с каждой проходящей секундой этот пронырливый ублюдок убегает все дальше и дальше.
La velocidad a pata promedio de un corgi… es de quince kilómetros por hora… lo que significa que, con cada segundo que pasa… ese maldito escurridizo se aleja aún más.
Мы просим государства, являющиеся членами Исполнительного совета ОЗХО, поддержать нашего кандидата в ходе 58 сессии исполнительного Совета, проходящей 13- 16 октября 2009 года.
Solicitamos a los Estados que son miembros del Consejo Ejecutivo de esa organización que tengan a bien apoyar a nuestro candidato durante el 58° período de sesiones del Consejo Ejecutivo, que tendrá lugar del 13 al 16 de octubre de 2009.
Мне известно о проходящей дискуссии о необходимости более тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций
Soy consciente del debate en curso sobre la necesidad de que exista una mayor cooperación entre las Naciones Unidas
Проблема занятости является важным вопросом в контексте проходящей в настоящее время межправительственной конференции, посвященной рассмотрению действия договоров
La cuestión del empleo es importante en el contexto de la conferencia intergubernamental que en estos momentos se realiza para examinar el funcionamiento de los tratados y preparar reformas en
Приветствуя участников, он подчеркнул актуальность совещания с точки зрения как проходящей сессии ЭКОСОС,
Al dar la bienvenida a los participantes subrayó la pertinencia de la Reunión de Expertos, tanto para la reunión en curso del Consejo Económico
В повестку дня встречи, проходящей между израильским премьер-министром Ариэлем Шароном
Entre los importantes temas de las conversaciones que están celebrando el Primer Ministro, Ariel Sharon,
Результатов: 117, Время: 0.0832

Проходящей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский