ПРЯМЫЕ СВЯЗИ - перевод на Испанском

vínculos directos
прямая связь
непосредственная связь
прямую взаимосвязь
прямую увязку
непосредственной увязке
непосредственная взаимосвязь
relaciones directas
enlaces directos
прямую связь
непосредственную связь
contactos directos
прямые контакты
непосредственном контакте
непосредственно контактируют
непосредственном соприкосновении
прямое взаимодействие
связаться напрямую
relación directa
comunicación directa

Примеры использования Прямые связи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Источник, работающий на правительство Эритреи и имеющий прямые связи с Мантаи, подтвердил,
Una fuente que trabaja para el Gobierno de Eritrea con conexiones directas con Mantai confirmó
также используя свои прямые связи с региональными консультативными комитетами.
observaciones dirigidas a los gobiernos, y mediante las relaciones directas con los comités consultivos regionales.
передаче технологий развивающиеся страны смогли привлечь большие ресурсы и установить прямые связи между местными предпринимателями
los países en desarrollo han podido captar más recursos y establecer nexos directos entre empresarios nacionales
были установлены прямые связи с механизмом Комплексного обследования сельского хозяйства
se finalizó la revisión y se establecieron vínculos directos con el instrumento de la Encuesta agrícola y rural integrada
Три других острова- Бонайре, Синт- Эстатиус и Саба- высказались за прямые связи с Нидерландами и в настоящее время составляют" Карибские Нидерланды". Эти связи облечены в новую правовую форму в связи с приобретением этими островами статуса административных образований по смыслу статьи 134 Конституции.
Las otras tres islas-- Bonaire, San Eustaquio y Saba-- optaron por mantener vínculos directos con los Países Bajos y actualmente constituyen" los Países Bajos en el Caribe" Estos vínculos adquirieron una nueva forma jurídica con el otorgamiento de la condición de divisiones administrativas en el sentido del artículo 134 de la Constitución.
39 процентов задокументированных случаев изнасилования касались лиц, имевших прямые связи с командованием незаконных вооруженных групп,
en el 39% de los casos documentados de violación los autores tenían relaciones directas con comandantes de grupos armados ilegales,
на которых будут устанавливаться прямые связи, хорошо развиты
los mercados en los que se establecen relaciones directas están suficientemente desarrollados
так и Межучрежденческого постоянного комитета, действительно позволяют оперативным гуманитарным учреждениям поддерживать прямые связи с Департаментом по политическим вопросам,
del Comité Permanente entre Organismos permiten que los organismos que desarrollan actividades humanitarias sobre el terreno mantengan enlaces directos con el Departamento de Asuntos Políticos,
Введение ГСП и матрицы основных результатов, которая представляет собой комплексное стандартизированное описание запланированных УВКБ результатов, в программу" Фокус" позволило установить прямые связи между схемой планирования УВКБ, сметой расходов и записью результатов.
La inclusión de las prioridades estratégicas globales y del marco de resultados basado en esas prioridades-- descripción estandarizada y exhaustiva de los resultados que el ACNUR trata de conseguir-- en el sistema Focus ha permitido establecer vínculos directos entre el marco de planificación del ACNUR, la presupuestación de los gastos y el registro de los resultados.
поощряя прямые связи между их научно-исследовательскими организациями
para lo cual promoverán contactos directos entre sus organizaciones científicas
на которых будут устанавливаться прямые связи, и индустрия хранения хорошо развиты,
los mercados con los que se establecerán enlaces directos serán mercados establecidos
Важное значение в этой деятельности имеют прямые связи, установленные информационными центрами
La relación directa que se ha establecido entre los servicios y centros de información y los medios de difusión nacionales,
правительства устанавливали прямые связи с детьми, а не просто опосредованные контакты через неправительственные организации( НПО)
los gobiernos establezcan una relación directa con los niños, y no simplemente una relación por conducto de ONG
позволит время, прямые связи с другими" абонентскими узлами",
y entablará enlace directo, a medida que vaya siendo posible,
Было рекомендовано установить прямые связи между Палестинским органом
Se recomendó la creación de vínculos directos entre la Autoridad Palestina
которые обеспечивают развивающимся странам возможность шире привлекать ресурсы и устанавливать прямые связи между предпринима- телями на местах
países en desarrollo de atraer recursos y han facilitado el establecimiento de vínculos directos entre los empresarios locales
благодаря которому развивающиеся страны получили возможность привлекать больше ресурсов и устанавливать прямые связи между местными предпринимателями
que ha permitido que los países en desarrollo atraigan mayores recursos y establezcan vínculos directos entre empresarios locales
направили своих сотрудников для работы с местными партнерами, чтобы обеспечить прямые связи с местным населением, или наняли внешних специалистов по оценке.
han colocado a su personal en organizaciones asociadas locales para mantener vínculos directos con la comunidad o han contratado evaluadores externos.
Нет прямой связи.
Ninguna conexión directa.
Прямой связи с Холбриджем тоже нет.
No hay un enlace directo a Halbridge.
Результатов: 59, Время: 0.0719

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский