ПУСТОТЕ - перевод на Испанском

vacío
вакуум
пустой
вакуумный
пробел
пустота
свободна
брешь
бездну
espacio
пространство
космос
место
площадь
пробел
помещение
космонавтика
космической
agujero
отверстие
брешь
дыру
дырку
яму
червоточину
нору
дырочку
пустоту
ямку

Примеры использования Пустоте на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они приземляются в белой пустоте, и, пока Доктор чинит Тардис,
Aterrizan en un vacío en blanco y mientras el Doctor arregla la TARDIS,
Как вы заметили, люди, с которыми мы встречались в Пустоте- воры и убийцы.
Como ustedes señalaron las personas que encontramos en este Vacío son ladrones y asesinos.
запасы дейтерия- имеют свойство растворяться в Пустоте.
las reservas de deuterio tienden a perderse en el Vacío.
Призрак абсолютно здоров, и в отличии от некоторых в Пустоте, ничего не воровал.
Fantome es perfectamente saludable y, a diferencia de otros en este Vacío, no ha robado nada.
Опыт великого Торричелли четко доказывает, что результаты, ошибочно приписываемые ненависти к пустоте, следует вместо этого относить к давлению воздуха.
El experimento del gran Torricelli demuestra claramente que los efectos atribuidos falsamente la horror del vacío deberían atribuirse a la presión del aire.
Существовал Уолпол риф в нем- чтобы убедиться- песчинка в темной пустоте, соломы утопающему.
Allí estaba el filón Walpole en ella- para asegurarse de- un punto en el vacío oscuro, una paja para el hombre que se ahoga.
Я так долго был в пустоте, цвета этого мира ослепили меня, Джек.
Estaba en el vacío hace tanto tiempo, los colores de este mundo casi me cegaron, Jack.
Я оказываюсь в пустоте каждый раз, когда выключаюсь- вакуум, полное забвение.
Entro en la nada cada vez que me desactivo… Vacío, completa y extrema disolución.
Я провел всю свою жизнь в пустоте, Боясь того, кто я… Что я.
He pasado toda mi vida perdido en un vacío, asustado de quien soy un mentiroso vacío..
Не позволяй великой пустоте Казад- Дума заполнить твое сердце Гимли, сын Глоина.
No dejes que el vacio de Khazad-Dûm ocupe tu corazón Gimli, higo de Gloin.
Это не значит" быть пустым"… это не является пребыванием в пустоте… потому
Esto no es'quedarte en blanco'… No es quedarte en blanco, porque incluso si hay'un blanco',
Это комната сенсорной изоляции для подготовки наших астронавтов к ужасающей пустоте космоса.
Es una habitación de privación sensorial que prepara a nuestros astronautas para el vacío aterrador del espacio.
лишь эта маленькая точка, зависшая в пустоте.
Es ese pequeño punto que flota en medio de la nada.
Словно я маленькая точка, песчинка, пылинка, где-то в космосе, в пустоте, в бесконечном пространстве.
Siento ser un pequeño punto, una mota de polvo, un polvo de estrella flotando en el medio del cosmos, en medio de nada, en medio de la inmensidad.
безмятежность в безграничной пустоте.
forman un reinado de infinito vació.
Ведь история нации не может существовать в пустоте, и поэтому продолжающийся отказ Турции признать геноцид армянского народа во времена Османской империи лишь усиливает наше стремление к установлению исторической справедливости.
Por cierto que la historia en ningún país se desarrolla en el vacío y la actitud de Turquía de continuar negando el genocidio de los armenios durante el Imperio Otomano únicamente ha intensificado nuestra aspiración a una justicia histórica.
в необозримой пустоте, вместе с существами" по ту сторону",
en ese gran vacío con estos seres en el otro lado,
увядающую в пустоте, одиночестве и страхе?
disolverse en el vacío, el aburrimiento y el miedo?
вместо этого доклад создает впечатление, что израильские действия осуществляются в пустоте.
las acciones israelíes se llevan a cabo en el vacío.
Душа Блейза появилась в белой пустоте перед Богом, сообщив ему о его необходимости,
El alma de Blaze emerge en un vacío blanco, y Dios,
Результатов: 147, Время: 0.0717

Пустоте на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский