ПЫТАВШИЕСЯ - перевод на Испанском

trataban
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
intentaban
попытаться
попробовать
стремиться
постараться
попытку
попробывать
trataron
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
intentaron
попытаться
попробовать
стремиться
постараться
попытку
попробывать

Примеры использования Пытавшиеся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в 2012 году 421 мальчик и 29 девочек, пытавшиеся добровольно вступить в ряды НОАС, получили отказ.
29 niñas que habían querido ingresar al ELPS de manera voluntaria.
Марта представитель ИДФ опроверг заявления о том, что солдаты, пытавшиеся выявить в школе за пределами Хеврона лиц, бросавших камни, бросили в школьный
El 8 de marzo, un portavoz de las FDI negó rumores de que los soldados que trataban de localizar a los que arrojaban piedras en una escuela fuera de Hebrón habían arrojado granadas para aturdir
В декабре три представителя местной общины, пытавшиеся не допустить перегораживания общественного ручья компанией" Раттанак Визал", были вызваны в суд после того, как компания возбудила против них уголовное дело по обвинению в уничтожении имущества
En diciembre, tres representantes de la comunidad local que trataron de impedir que la empresa Rattanak Visal bloqueara un arroyo de la comunidad fueron citados en el tribunal después de una denuncia penal presentada por la empresa por destrucción de bienes
в ходе которых были арестованы в ряде случаев политические деятели, пытавшиеся воспользоваться положениями новой Конституции
seguido de varias oleadas de detenciones, en particular de personalidades políticas que querían valerse de las disposiciones de la nueva Constitución
В ходе своей поездки в августе 1996 года она узнала о многочисленных случаях, когда хорватские сербы, пытавшиеся вернуться в свои дома в бывших секторах, не могли въехать в эти дома, поскольку они уже были заняты хорватскими беженцами,
Durante la misión que efectuó en agosto de 1996 supo de numerosos casos de serbios de Croacia que al tratar de regresar a sus hogares en los antiguos Sectores no habían podido tomar posesión de ellos porque estaban ocupados por refugiados croatas,
В нескольких случаях сообщалось о том, что лица, пытавшиеся подать жалобу, сталкивались со встречными исками со стороны полиции, в которых последняя заявляла, что такие лица оказывали сопротивление во время ареста, или обвиняла их в диффамации.
Se han citado varios casos en los que las personas que trataban de presentar una queja han tenido que hacer frente a una contradenuncia presentada por la policía en la que se afirmaba que habían ofrecido resistencia al ser detenidos, o se les acusaba de difamación.
собиравшие пустые контейнеры и пытавшиеся отрезать и унести с собой проволоку.
recogían cartuchos vacíos y trataban de cortar alambre de espino para apropiárselo.
Некоторые женщины и девочки, пытавшиеся спастись бегством из районов конфликта, были схвачены боевиками ТОТИ,
Los LTTE cortaron a la fuerza el pelo de algunas mujeres y niñas que trataban de huir de las zonas de conflicto a fin de disuadirlas de la fuga,
взрывов разрушались дома, перемещенные лица, пытавшиеся вернуться в свои дома,
se ha obligado a volver atrás a personas desplazadas que intentaban regresar a sus hogares
Сепаратистское движение на российском Северном Кавказе имеет богатую историю( включая существовавшие или пытавшиеся стать независимыми государства как отдельных народов
Un movimiento separatista en el territorio ruso del Cáucaso Norte tiene una extensa historia(incluyendo su existencia o el tratar de ser un estado independiente,
была проинформирована о некоторых трудностях, с которыми сталкиваются женщины, прошедшие лечение в больницах НПО и затем пытавшиеся подать заявление в полицию( рекомендация 1. 2. 6).
mujeres que habían sido atendidas en clínicas de ONG y que luego habían tratado de denunciar sus casos ante la policía se habían encontrado con algunas dificultades(recomendación 1.2.6).
Чтож, я пытаюсь поощрять все эти черты которые создают хорошего гражданина.
Bueno, yo trato de promover todos los rasgos que crean a un buen ciudadano.
Я просто пытаюсь понять, почему твой народ решил послать.
Oye, solo trato de entender… por qué tu pueblo decidió enviar.
Даже не пытайся перехитрить этого психа, Люциус!
¡No intentes ser más listo que este lunático, Lucius!
Не пытайся заставить его говорить с полицией",
No intentes hacer que hable con la policía",
Даже не пытайся разрушить отношения между женщиной
No intentes destruir la relación entre una mujer
И не пытайся связаться с кем-нибудь, иначе Ларри тебя убьет.
No intentes ponerte en contacto con nadie, o Larry te matará.
Пытаюсь найти что-то, что поможет мне решить это дело.
Trato de encontrar algo que me ayude a resolver este caso.
Ладно, не пытайся геройствовать, Майк.
De acuerdo, bueno, no intentes ser un héroe, Mike.
какую ошибку совершил, не пытайся найти меня.
no intentes encontrarme.
Результатов: 41, Время: 0.0437

Пытавшиеся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский