Примеры использования
Развернутые
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
По прошествии нескольких недель вновь развернутые на границе армейские подразделения Джибути совершили внезапное нападение на эритрейские подразделения.
Al cabo de unas semanas, varias unidades del ejército de Djibouti recién desplegadas en la frontera lanzaron un ataque sorpresa contra unidades de Eritrea.
Некоторые иностранные офицеры, развернутые на местах, пришли к выводу о том, что эта возросшая огневая мощь объяснялась внешней поддержкой;
Algunos oficiales militares extranjeros desplegados en el terreno llegaron a la conclusión de que ese poderío de fuego provenía de apoyo externo;
Сотрудники полиции, развернутые в городах Абьей
El personal de policía desplegado en la ciudad de Abyei
В 1993 и 1994 годах в Комиссии состоялись содержательные и развернутые обсуждения, посвященные его предложению.
En 1993 y 1994, la Comisión sometió la propuesta a debates amplios y extensos.
нужны подобные развернутые процедуры.
razón por la cual se precisan esos procedimientos detallados.
Силы СПС, временно развернутые для оказания поддержки СДК, возвратились в район деятельности СПС.
Las fuerzas de la SFOR desplegadas temporalmente para apoyar a la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo(KFOR), volvieron a la zona de operaciones de la SFOR.
в будущем отчете об исполнении бюджета Миссия даст более развернутые комментарии ко всем вынесенным рекомендациям.
en el futuro informe sobre la ejecución la Misión proporcionará observaciones más detalladas sobre todas las recomendaciones formuladas.
Два пехотных батальона( по 850 человек в каждом), первоначально развернутые для стабилизации ситуации в Северном Киву;
Dos batallones de infantería(850 efectivos cada uno), desplegados inicialmente para estabilizar la situación en Kivu del Norte;
Миротворцы Организации Объединенных Наций, развернутые в рамках ЮНАМИД, осуществляют интенсивное
El personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas desplegado como parte de UNAMID está aumentando el alcance
а также развернутые пояснения по классам.
notas explicativas detalladas de las clases.
По состоянию на 30 июня 2014 года действовали 17 миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, развернутые на четырех континентах.
Al 30 de junio de 2014, había 17 misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz desplegadas en cuatro continentes.
Приводимая ниже информация содержит краткие ссылки на гораздо более развернутые комментарии, выносимые надзорными органами МОТ.
La información que figura a continuación contiene referencias breves a los comentarios muchos más detallados que hacen los órganos supervisores de la OIT.
Ввиду ускоренного развертывания войск требуется срочная поддержка, поскольку развернутые контингенты имеют ограниченные возможности самообеспечения.
Debido al despliegue acelerado de las tropas, se necesitaba apoyo urgente, ya que los contingentes desplegados tenían una capacidad limitada de autonomía logística.
В свете приведенных выше выводов Комиссия ревизоров выносит в основной части доклада развернутые рекомендации.
Teniendo en cuenta las conclusiones anteriores, la Junta formula recomendaciones detalladas en la parte principal de este informe.
численностью свыше роты, развернутые вне казарм в тактических или оперативных целях.
mayores que una compañía, desplegadas fuera de los cuarteles militares con fines tácticos u operacionales.
непосредственную реакцию государств на ее доклад или получить впоследствии развернутые комментарии и замечания?
ante su informe o si lo hacía ulteriormente al recibir observaciones y comentarios detallados.
Неизрасходованный остаток был связан с несостоявшейся закупкой аппаратуры наблюдения, поскольку развернутые контингенты уже были оснащены такой аппаратурой.
El saldo no utilizado obedeció a la no adquisición de equipo de observación, dado que los contingentes fueron desplegados con ese equipo.
только в том случае, если предлагаемые соглашения содержат развернутые положения, разъясняющие следующее.
esa autorización a condición de que el acuerdo en cuestión incluya en sus disposiciones explicaciones detalladas sobre.
что возлагает дополнительную ответственность на войска, развернутые для ведения боевых действий против мятежников.
Defensa del Pueblo Ugandés, lo que añadió más responsabilidades a las fuerzas desplegadas para combatir a los rebeldes.
Примечание: В состав полиции входят 42 сотрудника гражданской полиции Организации Объединенных Наций, в настоящее время развернутые в Бурунди.
Nota: Los policías civiles son los 42 miembros de la policía civil de las Naciones Unidas desplegados actualmente en Burundi.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文