РАЗЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ - перевод на Испанском

distintas capacidades
diversas posibilidades
diversas oportunidades

Примеры использования Различных возможностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
принципом предоставления различных возможностей странам, для того чтобы они могли конкурировать в сфере торговли.
el principio de acomodar las distintas capacidades de los países para participar de forma competitiva en el comercio.
сотрудничества в области развития, принятые различными донорами, а также изучением различных возможностей и инструментов финансирования, которые могут быть полезными для осуществления НПД.
de la Convención en los marcos de cooperación para el desarrollo adoptados por los diversos donantes y examinando las diversas oportunidades e instrumentos de financiación de los que puede beneficiarse la ejecución del PAN.
показателей оценки прогресса в достижении РЛП, с учетом различных возможностей стран- членов
sostenible de los bosques, teniendo en cuenta la distinta capacidad de los países miembros
интересные обсуждения различных возможностей по расширению и укреплению ответных мер в контексте СПИДа с использованием комплексного подхода,
muy interesante sobre las distintas opciones para ampliar y fortalecer la respuesta al SIDA a través de la integración, y sobre la forma en que la respuesta
На своей сороковой сессии Подкомиссия постановила продолжить на своей сорок первой сессии обсуждение различных возможностей осуществления пунктов 2 и 6 резолюции 8( XXIII)
En su 40º período de sesiones, la Subcomisión decidió continuar en su 41º período de sesiones el examen de las diversas posibilidades de poner en práctica los párrafos 2
Это, разумеется, зависит от различных возможностей государств, и никто не ждет,
Sin duda, esto depende de las capacidades diferentes de los Estados y, por consiguiente,
с момента инициирования региональных координационных совещаний основная проблема состояла в том, как сохранить динамику усилий, направленных на использование различных возможностей и сравнительных преимуществ различных организаций,
Unidas son muy diversificados, de ahí que desde el comienzo las reuniones de coordinación regional hayan enfrentado el reto de tratar de conjugar incesantemente las capacidades diferentes y las ventajas comparativas de las diversas organizaciones,
изменение соглашений со страной пребывания, а также различных возможностей принимающих стран в обеспечении безопасности Организации Объединенных Наций.
incluida la actualización y revisión de los acuerdos con los países anfitriones, así como la distinta capacidad de esos países para ofrecer protección a las Naciones Unidas.
норма допускает использование различных возможностей, из которых одна или несколько не совместимы с Пактом,
una norma prevé distintas posibilidades, entre las cuales una o más resultan incompatibles con el Pacto
Мы признаем, что у разных стран имеются различные возможности в плане решения этой задачи.
Reconocemos que los distintos países tienen distintas capacidades para enfrentar este desafío.
Мастер помогает разработать макет и предоставляет различные возможности для редактирования.
El asistente guía paso a paso por los elementos de diseño y proporciona distintas opciones de edición.
Группа обсудила помимо вопросов финансирования различные возможности поддержания партнерских связей с частным сектором и гражданским обществом.
El Grupo examinó diversas posibilidades de asociación con el sector privado y la sociedad civil, además de las cuestiones de financiación.
Кувейтские женщины пользуются свободным доступом к различным возможностям в плане занятости
Las mujeres kuwaitíes tienen libre acceso a diversas oportunidades de empleo y, según las estadísticas,
Определенная поддержка была выражена предложениям оставить в сноске открытыми различные возможности.
Se prestó cierto apoyo en pro de las propuestas de que se dejaran abiertas diversas posibilidades mediante una nota de pie de página.
Они должны учитывать различные возможности сторон, ибо такие различия в сфере космической деятельности носят экстремальный характер.
Debían también tener en cuenta las distintas capacidades de los agentes, puesto que estas diferencias eran enormes en el ámbito de las actividades espaciales.
Кроме бакалавра технических наук система предлагает различные возможности на уровне после начального,
A más del bachillerato técnico, el sistema ofrece diversas oportunidades a nivel posprimario,
и, таким образом, их различные возможности учета экологически обоснованных стратегий в их социально-экономической ответственности.
por ende, sus distintas capacidades para integrar políticas ambientalmente racionales a sus responsabilidades sociales y económicas.
Что касается обнародования надлежащей информации относительно обеспечения безопасности ядерной энергетики, то правительство пользуется для этого самыми различными возможностями и СМИ.
El Gobierno se ha valido de diversas oportunidades y de los medios de comunicación para dar a conocer información pertinente sobre la seguridad de la energía nuclear.
Осуществляются и другие инициативы, имеющие целью предоставить находящимся в центрах лицам различные возможности профессиональной подготовки во время их пребывания в закрытых центрах.
Se han adoptado medidas adicionales para proporcionar a las personas recluidas diversas oportunidades de formación durante su estancia en los centros de régimen cerrado.
Секретариату следует объединять и использовать различные возможности, экспертный опыт,
sugirió que la Secretaría compartiera distintas capacidades, conocimientos especializados
Результатов: 49, Время: 0.0319

Различных возможностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский